English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Bilé

Bilé translate French

566 parallel translation
- Muy preocupada, así está.
- Elle se fait trop de bile.
Está bien que Fanny no sepa donde se va
Si elle savait où il va, Marius, elle se ferait de la bile.
Tranquilo, Dempsey.
Te bile pas.
Sin rencores.
Pas de bile.
Bueno, son las 9 : 30 y tu madre se preocupará.
Il est 21 h 30, votre mère va se faire de la bile.
Bueno, está bien. Mamá nunca está del todo feliz si no se preocupa.
Elle n'est pas heureuse tant qu'elle ne se fait pas de bile.
Vamos, no te preocupes.
Allez! Ne te bile pas.
No te preocupes, te traeré un colchón y lo que haga falta.
Ben, t'inquiéte pas, je vais te trouver un matelas, tout ce qu'il faut, t'as pas besoin de faire de bile!
Tú tampoco lo harás, en cuanto se te pase el enfado.
Tu m'en voudras plus quand ta bile sera évacuée.
Y no puedo ni aun tocarlo pues engendra la cólera, ¡ enraíza la ira!
On m'a défendu d'en manger car cela engendre de la bile, aigrit l'humeur colérique.
Mis días de romper cámaras se han acabado.
Te bile pas. Je casse plus les appareils.
Rocky, he pensado mucho en este asunto.
Je me fais de la bile.
No te preocupes.
Te bile pas.
Y cuando ve a un joven tan dotado, se atreve a decir... que firma un contrato milagroso, el contrato que a Vd. Se le negó, la frustración y la envidia le dominan... e intenta como puede echar a perder su destino.
Quand vous voyez un jeune homme particulièrement doué qui signe un contrat miraculeux, le contrat que vous n'avez pas pu avoir, la rage et l'envie vous soulèvent la bile. Vous essayez par tous les moyens de lui faire manquer son destin.
No te preocupes, Wade.
Ne te fais pas de bile!
Está preocupada. Lo haré.
Elle se fait de la bile!
Todo saldrá bien.
Te fais pas de bile!
Pero no te preocupes.
Te fais pas de bile.
No hagáis mala sangre.
Vous faites pas de bile.
Seguro que en el análisis de sangre le sale bilis y ácido sulfúrico.
Son sang doit être riche en fiel, en bile et en acide sulfurique.
A ti no debiera importarte, ni a Paul, pero él es un político.
Ne te bile pas. Fais comme Paul. Après tout, c'est un politicien.
- Sí. Pero no te preocupes.
Oui, mais ne te bile pas.
Nos hace inquietarnos.
Il nous fait faire de la bile.
Bueno, mi copa esta rebosando de descaro.
Et bien, ma coupe déborde de bile.
¿ No se llamaba Bile o Boils, o algo así?
Il ne s'appelle pas Bile ou Boils, ou quelque chose comme ça?
No te aflijas mucho.
Te bile pas.
- Animo, Packy, podría haber sido peor.
Te bile pas, Packy. Un de perdu, dix de retrouvés.
Pon ahí tus medallas, gordito.
- Te fais pas de bile, gros tas!
Me he vuelto a acatarrar. Y tengo un dolor de espalda espantoso.
C'est ma bile qui revient et mon dos.
No, señor, por la cólera.
Par la bile plutôt.
Si escucha políticos noche tras noche, tambien las tendrá.
- Il se fait de la bile. Écoutez des politiciens nuit après nuit et vous verrez.
¿ No quiere un trago pa'recoger la bilis?
Un petit verre pour la bile?
Y yo que me afligía por ti. Y tú ideabas esta diablura.
Dire que je me faisais de la bile pour vous!
Tranquilo. No nos iremos con las manos vacías.
Te fais pas de bile, on repart pas les mains vides.
Antes de trabajar para el Marqués, ese diablo. Ese reteñido primo tercero de un puerco bilioso.
C'était avant que je ne travaille pour le Marquis, cet avorton de bile de cochon.
Venga, deja de preocuparte.
Tu te fais trop de bile!
No digas más. Dado el caso, tú harás igual conmigo.
Ne te fais pas de bile...
Esas palabras llenas de hiel deben ser para los perros no los normandos.
Peut-être les chiens tolèrent-ils votre bile, mais pas les Normands.
¿ Debo tolerar tu cólera impetuosa?
Dois-je laisser ta bile s'épancher?
- Si él no se preocupa, figúrate yo.
S'il se bile pas, moi non plus.
Y no se preocupe por las mujeres y los niños.
Et te fais pas de bile pour les femmes et les enfants.
Un trato es un trato. Mientras tanto, cuida tu úlcera.
En attendant, te bile pas!
No te preocupes por la familia Fromes.
Te fais pas de bile à cause des Fromes.
No te preocupes por mí, amiguito.
Te fais pas de bile.
No te preocupes,
Te bile pas.
No te preocupes por él. La partida duraría día y medio pero...
Te fais pas de bile pour lui.
¿ Estás herido? - Sí, pero no te preocupes. No es nada.
- C'est trois fois rien, te fais pas de bile.
No se preocupe.
Vous faites pas de bile.
No se sofoque.
Ne vous faites pas de bile.
Le diré una cosa. No se preocupe.
Vous faites pas de bile, pigé?
No tiene que preocuparse de nada, de nada.
Alors vous faites pas de bile, pigé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]