English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Bleu

Bleu translate French

10,544 parallel translation
Tú eres azul.
Toi, t'es bleu.
Me gusta el azul.
J'aime le bleu.
No te verás como policía si no usas un uniforme azul.
Tu peux pas plus ressembler à un flic, si tu porte un uniforme bleu.
El sujeto era azul, como si acabara de probar la goma de mascar de Willy Wonka, y necesitaba nitrógeno para un dispositivo que ponía su piel rosada.
Le gars était bleu, comme s'il venait de tester le chewing-gum de Willy Wonka, et il avait besoin d'azote pour que son appareil change sa peau en rose.
Sí, sólo que después de mi encuentro con el miembro del Blue Man Group, aún me siento algo golpeada, y me preocupa no ser de mucha ayuda ahí afuera, así que...
Oui, juste après mon altercation avec le groupe de l'homme bleu. Je me sens encore un peu sonné, et je suis juste inquiet Je ne serais pas d'une grande aide là-bas, donc...
¿ Por qué mi mano no es azul?
Pourquoi ma main n'est pas bleu?
Las contusiones fueron causadas por rupturas de capilares en tus brazos.
Le bleu a été causé par des ruptures capillaires dans tes bras.
Pero, una semana después, mi... mano se puso negra y azul.
Et puis après, une semaine après, ma, hm.., ma main est devenu noir et bleu.
- Azul y gris... sutil, masculino, geles bien con el nuevo diseño triangular.
- Bleu et gris... subtil, masculin. s'accordant élégamment au nouveau design triangulaire.
Luz azul?
Une lumière bleu?
Código azul, UCI.
Code bleu, I.C.U. Salut.
Túmbate.
Reste en arrière. Code bleu. 7 nord. 2-3.
Error de novato.
Erreur de bleu.
Estabas azul y morado y recuerdo preguntarme, si muriera, si aun así me dejarían abrazarte.
Tu étais bleu et violet et je me demandais si tu mourrais, est-ce je pourrais te serrer dans mes bras.
Ninguna chica va a cambiar un escudo rojo, blanco y azul por una muleta de aluminio.
Aucune fille n'échangera un bouclier rouge, blanc et bleu contre une béquille en aluminium.
¿ Rosa o azul?
Rose ou bleu?
Así que has estado nueve años enteros mirando películas el cielo azul, las faldas cortas de las chicas que yo nunca pude.
Tu as donc passé neuf ans de ta vie à regarder des films, contempler le bleu du ciel, voir sous les jupes des filles, pas moi.
Me gustaría la ensalada de bistec. Muy poco cocido.
Une salade avec steak, bien bleu.
Están buscando un coche azul claro, dos puertas.
On recherche une T-Top bleu ciel à deux portes.
¿ Por qué el cielo es azul?
Qu'est-ce qui rend le ciel bleu?
Rojas y azules... primarios.
Rouge et bleu... primaire.
El forense tiene múltiples marcas de impactos en su torso, todas del tamaño de una pelota de tenis.
Le médecin légiste a plusieurs coup de bleu sur son torse, tous de la taille de balle de tennis
La corbata azul marino es mejor.
La cravate bleu marine est mieux.
Vestía una sudadera con capucha gris y azul, camiseta azul, pantalones y zapatillas.
Il portait une veste bleue et grise, un T-shirt bleu, un jean et des baskets.
¿ Por qué no me dejas el ojo morado?
Pourquoi tu me donnes pas un bleu?
Déjame el ojo morado, hijo de...
Fais-moi un bleu, fils de...
¡ Déjame el ojo morado!
Fais-moi un bleu!
Porque claramente no entiende nada sobre cordon bleu.
C'est évident qu'elle y connaît que dalle en cordon bleu.
Y tengo el moretón para probarlo.
J'ai un bleu qui le prouve.
Una azul para calmarte.
Un bleu pour vous calmer.
Oye, ¿ llevas esa camiseta interior azul que me encanta?
Tu portes ce déshabillé bleu que j'adore?
Vi un árbol con un columpio azul.
J'ai vu un arbre avec une balançoire bleu.
¿ Por qué es poniendo azul?
Pourquoi est-il en train de bleu?
Se azul brillante de nuevo.
Il est brillant nouveau bleu.
Si podemos descifrar donde están los drones puede que sea capaz de acercarme lo suficiente para neutralizar el elemento... ya saben, convertirlo de rojo a azul.
Si on arrive à localiser où ils sont, je pourrais me rapprocher suffisament pour neutraliser l'élément. le faire passer de rouge à bleu.
Un juego azul y otro rosa.
Un paquet de bleu, un paquet de rose.
Aunque no me emociona ser representado como un robot azul.
Je ne suis pas fan d'être caricaturé en robot bleu, par contre.
El profeta de cuello azul.
Le prophète au col bleu.
El azul conlleva honestidad, fiabilidad, confianza.
Le bleu indique l'honnêteté, la fiabilité, la confiance.
Es... azul este año.
Il est bleu cette année.
Ay, ¿ cómo está el morentòn?
Comment est le bleu?
El principiante que llamó lo consideró un homicidio.
Le bleu l'avait signalé comme étant un homicide. - Oui.
Uno verde, uno azul, igual que Margo.
Les yeux vairons. Un vert, un bleu, comme Margo.
Daño espinal y fisuras en el hueso occipital son propios de la caída, mientras que los hematomas en el torso son de la pelea inicial.
Lésions de la moelle épinière et fissures sur l'os occipital dues à la chute, mais le bleu sur son torse vient de l'altercation.
- El sospechoso lleva un traje azul y gafas con montura de concha y ha sido visto en las inmediaciones de la sala de espera de Urgencias.
- Le suspect porte un costume bleu, des lunettes à monture d'écailles, repéré près de la salle d'attente des urgences.
¡ Código azul!
Code bleu!
Algo azul.
Sorte de bleu.
Bolitas de queso azul, unas croquetas de salmón.
Des feuilletés au bleu, quelques beignets de saumon.
¡ Siempre azul!
Encore bleu! Encore bleu!
Yo iré.
J'y vais. Code bleu, I.C.U.
Es el azul, cariño.
C'est le bleu, chérie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]