Translate.vc / Spanish → French / Carlota
Carlota translate French
106 parallel translation
Mi amadisima hija Carlota.
Carlotta, ma fille bien-aimée.
Mi hija Carlota, nada facil de conquistar, hablaba de el con frecuencia, presintiendo su espiritu.
Ma fille Carlotta, qui n'est pas facile à séduire, a souvent parlé de lui, devinant sa nature.
La hija del Podesta, Carlota.
La fille du podestat, Carlotta.
Senorita Carlota, si lo que haceis no es mas que un juego, un simple coqueteo o algo peor, sois, a pesar de vuestro dulce rostro y vuestra voz que suena cual mensaje celestial, una diablesa!
Signorina Carlotta, si ce n'est que jeu, plaisir de batifoler ou pire encore, malgré votre doux visage, et votre voix suave comme un message du ciel, vous n'êtes qu'une diablesse!
Carlota, sopesadlo...
Carlotta, songez-y...
Carlota!
Carlotta!
Por el amor de Dios, Carlota, debo postrarme a tus pies.
Pour l'amour du ciel, Carlotta, je ne peux que me jeter à tes pieds.
Antes, la risa argentea de Carlota, seria una ilusin.
À l'instant, le rire frais de Carlotta. Mais ce n'était sans doute qu'illusion.
- Mas dnde esta Carlota?
- Mais oû est Carlotta?
Se os busca, Dona Carlota, y vos os escondeis, huis a la sombra. Rehuis a vuestro prometido?
On vous cherche, Donna Carlotta, et vous vous cachez, vous vous retirez dans les ombres.
Alguien ha visto a Carlota?
Personne n'a vu Carlotta?
Oh, bella Carlota, que extrana forma de hablar!
Ô belle Carlotta, quels étranges propos!
Mas traedme a Carlota!
Mais amenez-moi Carlotta!
Ella se me entreg, ella, Carlota, voluntariamente y con amor,
" "Elle s'est donnée à moi," " " "elle, Carlotta, de son plein gré, par amour" "
Pues no se te ofreci, Alviano, como dijiste, tambien a ti Carlota?
Car, Alviano, ne disais-tu pas que Carlotta s'était aussi offerte à toi?
Carlota, amada mia...
Carlotta, Ma bien-aimée...
Carlota. ¡ Carlota!
Carlota, Carlota!
- Carlotinha, ve tú. - ¿ Yo?
- Carlota chérie, vas-y, tu veux?
- No se aflija, doña Carlota.
- Ne vous inquiétez pas Mme Carlota.
¡ Carlota!
Carlota!
Carlota.
Carlota.
Pero, doña Carlota.
Mais Mme.
Señorita Branca. Señorita Juju. Así no hay quien se aclare.
Carlota, Melle Branca, Melle Juju, comme ça, on ne s'en sort pas.
Y ahora, con su permiso. Señora doña Carlota...
Et maintenant, si vous permettez...
Señor Miguel, hasta mañana.
Mme Carlota... M. Miguel, à demain.
Siéntese, doña Carlota.
Asseyez-vous, Mme Carlota.
- Eso no es nada bueno, doña Carlota.
- Ce n'est pas très bon signe. - En effet!
Ya mandé preparar las habitaciones, pero doña Carlota dice que su marido se quiere ira la fuerza al Império.
J'ai déjà fait préparer les chambres, mais Mme Carlota dit que son mari veut loger à l'hôtel Império.
Me da mucha pena, Sra. Dña. Carlota, pero ya ve, si mi patrón llega y no me encuentra en Lisboa, pierdo el puesto.
J'ai de la peine, Mme Carlota, mais vous voyez bien, si mon patron arrive et que je n'y suis pas, je perds mon poste.
- Pero, ¿ qué pasó, Dña. Carlota?
- Que s'est-il passé, Mme Carlota?
- Carlota, ve a buscar el aguardiente.
- Carlota, va chercher l'eau-de-vie.
E igual a la señora doña Carlota.
Et à vous aussi, Mme Carlota.
No tengas miedo, Carlota.
Rassure-toi, Charlotte.
Debes dármelo Carlota, o tendré que quitártelo.
Ou tu me le donnes ou je le prends.
Esta era la capilla de mí familia Carlota.
C'était ma chapelle de famille, Charlotte.
Te quise Carlota, y te quiero todavía.
Je t'aimais. Je t'aime encore.
No te perdonamos Carlota...
Nous ne te pardonnons pas.
Carlota, estoy muy preocupado por lo que he descubierto. Tengo que hablar contigo esta noche sin falta. Desconfía de Saltierra.
Et Willie aussi faisait la forte tête?
Nunca he oído hablar de ellos. - ¿ Y sabe Carlota que... su agente ha matado a su hermano?
Et Carlotta, elle sait que son frère a été descendu par son manager?
Sí, eso parece. - En el fondo, la muerte de Willie no es más que un simple ajuste de cuentas por Carlota.
Au fond, la mort de Willie serait un simple règlement de compte.
Carlota Sánchez dijo que los piquetes eran impropios de las damas. No estaba bien. Quizás incluso fuese pecado.
Carlotta Sanchez estimait que ce n'était pas la place d'une femme, que c'était mal, que c'était un péché.
Hay una mujer engañando a sus dos maridos en la Carlota.
Il y a une femme qui trompe ses deux maris dans la Carlota.
Carlota rusa.
"Harlot" russe.
Lasaña verde, carlota rusa.
Lasagnes Vertes, "harlot" russe.
Carlota me lo dejó antes de salir.
Et Carlotta me l'a laissé avant qu'elle parte.
¡ Lástima, yo soy tan solo Carlota!
C'est idiot que je ne sois que Carlotta.
¡ Espera, Carlota!
Attends Carlotta.
¡ O en la tía Carlota!
Et Tante Charlotte!
Carlota lo encontró.
Carlotta est au courant.
Ésta se titula "Carlota de Segunda Mano".
Je l'ai appelé Carlotta à la casse.
¡ Carlota!
Carlotta.