Translate.vc / Spanish → French / Cassio
Cassio translate French
116 parallel translation
Casio, lleno de caballeroso entusiasmo por su gran líder y queriendo servirle...
Cassio, plein d'un chevaleresque enthousiasme pour son chef et sans autre intention que d'être à son service...
Primero conseguiré el puesto de Casio, haciendo creer a Otelo que él y Desdémona se están viendo... él odia la falsedad.
Cassio est l'homme qu'il me faut pour tromper l'oreille d'Othello concernant Desdémona... Il est fait pour rendre les femmes infidèles.
Casio, que la guardia abra bien los ojos esta noche... y total discreción.
Cassio, veillez à la garde cette nuit... et ne laissez pas les plaisirs dépasser vos devoirs.
Se ha cansado del Moro... ¿ y quien mejor para sustituirle que Casio?
Desdémona aime Cassio. Elle se lasse du Maure et qui est mieux placé en second choix que Cassio?
Caerá en desgracia y ambos estaremos más cerca de lo que deseamos.
Trouvez quelque occasion d'irriter Cassio, et de l'enlever à son devoir.
Cuando regresé encontré a Casio batiéndose con Montano...
Montano va au-devant de Cassio, et le prie de s'arrêter, et moi je poursuis le fuyard qui poussait des cris...
El barco de pesca de Lorenzo ha entrado en el puerto.
Cassio, tu ne seras plus mon officier.
Se fue tan humillado que me dejó parte de su pena para sufrir con él.
Cassio, votre lieutenant et si ce n'est pas un homme qui vous aime de bonne foi, je ne me connais pas à l'honnêteté d'un visage. Je t'en prie, rappelle-le.
Otelo debe quedarse si Casio es eliminado. ¡ Debes hacerlo!
Othello devra rester si Cassio est écarté.
Si mata a Casio, o Casio a él, o se matan entre sí, pase lo que pase, yo me beneficio.
Qu'il tue Cassio, que Cassio le tue, ou qu'ils se tuent tous deux, quoi qu'il arrive, j'y trouve mon profit.
¡ Nunca os ofendí... ni amor por Cassio...
Je ne vous ai jamais offensé.
ni motivos para que él lo creyera!
Jamais je n'ai aimé Cassio. Je ne lui ai jamais donné aucun gage.
¡ La boca de Casio ya no hablará! El honesto Yago se encargó de eso.
La bouche de Cassio s'est fermée, l'honnête Iago y a mis ordre.
¡ Casio asesinado! ¡ Ay de mí!
Cassio a été tué!
Ella me engañó con Casio... ¡ tu marido me lo dijo!
Cassio l'avait déshonorée.
Debéis abandonar esta habitación, y venir con nosotros ; ya no tenéis poder ni autoridad, y Casio gobierna en Chipre.
Il vous faut quitter ce lieu et nous suivre ; votre pouvoir et votre emploi vous sont ôtés, et Cassio commande en Chypre.
Este pañuelo que yo amaba tanto, y que te regalé, se lo regalaste a Casio.
- Ce mouchoir, que j'aimais tant, et que je t'avais donné, tu l'as donné à Cassio. - Non, sur ma vie et sur mon âme, faites-le venir et interrogez-le.
"Aquel pañuelo por mí tan estimado, que yo te regalé, ¡ tú se lo diste a Casio!" " ¡ No!
Ce mouchoir que j'aimais tant, tu l'as donné à Cassio.
Nunca en mi vida os ofendí,... jamás amé a Casio,... solo la estima natural que permite el Cielo...
Jamais je ne vous ai offensé de ma vie, Jamais je n'ai aimé Cassio. Sinon de la façon dont il m'était permis.
"¿ Cómo llegó a tus manos, Casio, aquel pañuelo de mi esposa?"
Comment avez-vous, Cassio, obtenu le mouchoir de ma femme?
"Se os despoja de vuestro poder y vuestro mando, y Casio gobernará en Chipre".
Vote commandement vous est retiré et Cassio gouverne à Chypre.
¿ Hiciste que no veías la paleta con la palma de su mano?
"Tu ne l'as pas vue caresser la main de Cassio?"
"Es una argucia para quitarme el vestido, te lo ruego, volvamos a recibir a Casio".
C'est une ruse pour me décourager. De grâce, rappelez Cassio.
"Te lo pido, háblame de Casio".
Parlez-moi de Cassio.
"¿ Cómo llegó a tus manos, Casio, aquel pañuelo de mi esposa?"
Comment avez-vous eu, Cassio, ce mouchoir? Etait-ce ma femme?
"Se os despoja de vuestro poder y vuestro mando, y Casio gobernará en Chipre".
Votre commandement vous est retiré et Cassio gouverne à Chypre.
Teniente Casio.
Lieutenant Cassio!
¿ Y quién es este Miguel Casio? Un florentino que nunca sacó un escuadrón al campo, y de asuntos de guerra sabe tanto como una solterona.
Et qu'est-il, ce Michel Cassio, ce Florentin qui n'a jamais commandé et qui, dans ce domaine, ne vaut pas une vieille fille.
¿ De Casio? ¿ Cómo?
Cassio?
Y ¿ quién es más dotado y más merecedor de esta suerte que Casio?
Et qui mieux se présente que Cassio sur les degrés de la bonne fortune?
- ¿ Casio?
- Cassio?
Espía y observa bien a Casio esta noche en el puesto de guardia.
Ecoute. Cassio est de garde cette nuit.
Oblígale a hacerlo, que a mí eso me basta para provocar un alboroto, que sólo se apaciguará con la destitución de Casio. ¡ Teniente Casio!
Je saurai exploiter l'incident pour ameuter les Cypriotes et provoquer la destitution de Cassio. Lieutenant Cassio!
Que me arranquen esta lengua antes que ofender a Miguel Casio.
Qu'on me coupe la langue si elle doit faire du tort à Michel Cassio.
Señor, la furia no tiene fronteras entre amigos. Casio recibió algún insulto que su dignidad y paciencia no podían tolerar.
Enragé, un homme frappe l'être le plus cher, mais Cassio a dû subir du fuyard un outrage excessif qu'il ne pouvait supporter.
Ya sé que tu afecto y lealtad suavizan la cuestión para beneficiar a Casio.
Je sais, Lago, que ton affection atténue, pour Cassio, cette affaire.
Casio, yo te amo, pero nunca más serás mi oficial.
Cassio, je t'aime, mais tu n'es plus mon officier.
Casio te ha pegado, pero gracias al pequeño sacrificio de tu parte, han expulsado a Casio.
Cassio t'a battu, mais pour cette contusion, il a été cassé.
Señora, pase lo que pase con Casio, él será siempre tu fiel servidor.
Quoi qu'il advienne de Michel Cassio, il sera toujours votre loyal serviteur.
- Tu teniente Casio.
Le lieutenant Cassio.
¿ Lo sabía Casio cuando le hacías la corte a Desdémona?
Quand vous fîtes votre cour à Madame, Cassio savait-il votre amour?
Amas a mi señor, y por eso te juro amistad eterna.
Bonne nuit, Cassio.
¡ Tú te vengarás de Casio... y yo también tendré mi venganza... esta misma noche! Él está de guardia y no te conoce.
Mais vous aurez votre vengeance sur Cassio... et moi, la mienne...
¿ Quién empezó esto?
J'aimerais mieux voir ma langue coupée que de m'en servir pour nuire à Cassio!
Entonces Montano intentó detener a Casio, mientras yo perseguía al que gritaba...
Tout à coup est entré un homme criant au secours, et Cassio le suivait, prêt à le frapper...
Ya lo pensé... cuando le vi dirigirse hacia vuestra esposa.
Soyez sûr, bon Cassio, que je ferais tout mon possible en votre faveur.
General, el Duque os manda volver, y solicita que Casio ocupe vuestro lugar.
Général, le Doge vous ordonne de rentrer, et sollicite que Cassio vous remplace.
General, ¿ habéis oído... dar el visto bueno a Casio?
Général, m'entendez-vous - approuvez-vous le choix de Cassio?
¡ Fuera de mi vista!
Approuvez Cassio. Démon!
¡ Déjame oírte decir que Casio no está vivo y que tú eres mi lugarteniente!
Une seule est trop faible, trop chétive pour ma vengeance! Laisse-moi entendre que Cassio n'est plus vivant et tu seras mon lieutenant!
¡ Le diste mi pañuelo a Casio!
Tu as donné mon mouchoir à Cassio!