English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Cca

Cca translate French

108 parallel translation
Cuando la CCA se hizo con la UBS, la cadena se hundía con menos del 7 % de los ingresos de TV nacionales, vendiendo los programas a precios de emisora.
Quand la CCA a repris le contrôle, le réseau UBS battait de l'aile, avec moins de 7 % du revenu national de la télévision, les émissions étant cédées aux taux des chaînes.
Desde que la CCA asumió el control de UBS Systems hace diez meses,
Mais depuis que la CCA a pris le contrôle d'UBS Systems il y a dix mois,
¿ Tú o un conglomerado llamado CCA?
Toi ou un conglomérat du nom de CCA?
Eres el presidente del grupo Systems, y Hackett no es más que un matón de la CCA.
Tu es le président du groupe Systems, et Hackett n'est qu'un homme de main de la CCA.
Sospecho que a la CCA le va a molestar la impertinencia de Hackett.
J'ai le sentiment que la CCA n'appréciera pas l'audace d'Hackett.
Hackett no tomaría esas medidas sin el apoyo del consejo de la CCA.
Hackett n'agirait pas de la sorte sans un soutien parmi le conseil de la CCA.
No tiene amores, ni deseos ni lealtades que no le sirvan para entrar en el consejo de la CCA.
Il n'a pas d'amours, de désirs qui ne servent son ambition de devenir administrateur de la CCA.
Si quiere llevarme a la CCA, que lo haga.
S'il veut me traîner devant la CCA, très bien.
El 14 de noviembre estaré en la reunión anual de la CCA para anunciar beneficios por primera vez en cinco años.
Le 14 novembre, à la réunion de bilan annuel de la CCA, j'annoncerai les estimations des profits pour le réseau pour la 1ère fois en 5 ans.
Porque esta compañía está ahora en manos de la CCA, la Corporación de Comunicaciones de EE UU.
Cette société est désormais entre les mains de la CCA, la Communication Corporation of America.
Según la tasa de rentabilidad proyectada para el capital invertido, y si se realiza la fusión, el complejo de comunicaciones se convertirá en el centro más lucrativo del imperio de la CCA.
Et à en juger par le taux prévu de retour sur investissement et si une fusion s'opère, le complexe de communications pourrait devenir le centre le plus important et le plus rentable de tout l'empire de la CCA.
Fue así como la CCA absorbió la empresa que posee UBS.
C'est comme ça que la CCA a repris la société qui détient UBS.
Ahora alguien está comprando la CCA.
Mais voilà que maintenant, une société rachète la CCA.
Es un consorcio de bancos y compañías de seguros que están intermediando en la compra de la CCA.
C'est un consortium bancaire et des sociétés d'assurances qui achètent la CCA pour le compte de quelqu'un d'autre.
Os diré para quién están comprando la CCA.
Je vais vous dire pour le compte de qui ils rachètent la CCA.
Por ejemplo, ¿ qué sabemos de este acuerdo de la CCA?
Par exemple, on n'est pas au courant de la transaction de la CCA.
¿ Y de otros acuerdos de la CCA?
Ni de toutes les autres transactions de la CCA.
"Detened la venta de la CCA". Vamos.
"Je veux que la transaction de la CCA soit annulée maintenant." Allez.
Detened la venta de la CCA.
Je veux que la transaction de la CCA soit annulée maintenant.
En cuanto al trato de la CCA con los saudíes, tú sabrás mucho más de eso que yo. ¿ Es cierto?
Pour la transaction de la CCA avec les Saoudiens, Frank doit en savoir plus que moi. Est-ce que c'est vrai?
La CCA tiene dos billones en préstamo de los saudíes y poseen todas nuestras garantías.
La CCA a deux millions de crédits auprès des Saoudiens. Ils ont toutes les garanties dont on dispose.
Hace cuatro horas, era un dios en la CCA.
Il y a quatre heures, j'étais le dieu-soleil de la CCA.
Se paralizó la venta de la CCA a los árabes.
Le rachat de la CCA par les Arabes a été enrayé.
En serio, no hace falta.
Vraiment, cca va.
Qué importancia tiene dónde se sienta en el auto?
Qu'est-ce que cca peut te faire où elle s'assoit dans la voiture?
- Tócala a esta, Puto
Et des comme çca, t'en a déjà vue?
Sabes, aquello nunca debió suceder... Me refiero a la masacre que viviste en el Líbano.
- Tu sais... çça aurait jamais dû arriver... ce qui t'est arrivé à toi et aux autres là-bas au Liban.
- Sí, exacto.
- Oui, c'est çça.
- No puedo soportarlo.
- Je déteste qu'on me fasse çça.
Será mejor que esto quede entre nosotros.
Gardons çça entre nous.
- ¿ Por eso le disparaste?
- C'est pour çça que tu l'as flingué?
¿ Es eso lo que te pasa a ti?
C'est çça, n'est-ce pas?
- Cómo está?
- Comment çça va?
Sí, correcto.
Oui, c'est çça.
Sin embargo perturba tanto a Mozart... que cae muerto, qué tal?
Il est que masqué, tu vois, mais Mozart est si troublé... qu'il tombe raide mort, juste comme çça.
Métaselo en la cabeza.
Mettez-vous çça dans la tête.
Miren, todo esto es estúpido, ok?
Écoutez, c'est stupide tout çça.
Pero pienso que a usted le gustaría.
Mais je pense que vous aimez çça.
En lugar de eso, tengo un condenado problema con Tess Carlisle!
Au lieu de çça, j'ai un foutu problème avec Tess Carlisle!
- Hasta dónde me llegaría la mierda.... si algo así pasara durante mi administración?
- Vous imaginez la merde... que je prendrais si çça arrivait sous mon administration?
Vuelva a casa de ella y solucione el problema.
Allez chez elle et réglez çça.
La próxima vez que esté en la ciudad, venga a cenar a la Casa Blanca.
Si çça se présente, venez dîner avec nous à la Maison-Blanche.
Lo sabía?
Savi ez-vous çça?
- Debe ser bastante loco.
- ÇÇa doit être dingue.
Bueno, fue doloroso o una aventura?
ÇÇa a été douloureux ou juste une passade?
A nadie más le resulta extraño?
ÇÇa gêne personne?
Métase eso en la cabeza...
Tu te mets çça dans la tête...
Saquen eso.
Enlevez çça.
No, eso no basta.
ÇÇa ne va plus.
¿ Está bien?
ÇÇa va?
¿ Le duele?
ÇÇa fait mal?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]