Translate.vc / Spanish → French / Coat
Coat translate French
97 parallel translation
Lo olvidaba : un señor ha venido con un bollo de azúcar para usted.
Moi, rien. Un monsieur est venu. Un bonhomme tout rond avec un trench-coat.
Nos encontraremos en Coal Hill cerca de Fort Pitt antes del mediodía.
Je te rejoins a Coat Hill en haut de Fort Pitt, avant midi.
He olvidado el impermeable.
J'ai oublié mon trench-coat.
¿ Has olvidado el impermeable?
Tu as oublié ton trench-coat?
Y tú te olvidas un impermeable.
Et tu n'as oublié qu'un trench-coat.
- Harry ha olvidado su impermeable.
- Harry a oublié son trench-coat. - Je sais.
Deberías llevar la trichera.
D'habitude, tu portes un trench-coat.
GABARDINA
TRENCH-COAT
Esos indeseables de Red Coat Road.
- Ces affreux qui vivent à Red Coat.
I wear my wartime coat in the wind and sleet
I wear my wartime coat in the wind and sleet
¿ Qué necesitas? ¿ Una gabardina? ¿ Una cámara?
Il vous faut un trench-coat, un appareil photo?
Parecía una tortuga gigante con un impermeable.
C ´ était comme une grosse tortue avec un trench-coat.
En 1946, empecé a trabajar para Harry Flemming y se me ocurrió la idea de la gabardina sin cinturón.
En 1946, je fus engagé par Harry Flemming, et j'eus l'idée du trench-coat sans ceinture.
Es decir, por lo que sabemos nuestro asesino podría ser un hombrecito pulcro con un viejo abrigo y que usa pequeñas gafas redondas.
A vrai dire, notre tueur pourrait être un homme fringant avec un trench-coat et des petites lunettes rondes.
Te compré un abrigo de pieles para Navidad
I bought you a fur coat for Christmas
¿ Qué más da que llevara un abrigo negro? No es el único que lo lleva.
Il porte un trench-coat noir, et alors?
- Armani Rompevientos.
Duffel-coat Armani.
Vincenzo Armani Rompevientos Cortino. ¿ Tú?
Vincenzo Duffel-coat Armani Cortino. Et toi?
Don Vincenzo Armani Rompevientos Cortino.
Don Vincenzo Duffel-coat Armani.
Llevaba camisa negra, pantalones negros, gabardina negra y botas negras.
Il portait une chemise noire, un pantalon noir et un trench-coat noir.
Ocho meses de gira abriendo conciertos de una banda llamada Meat Coat.
Huit semaines de tournée, on passe avant Meat Coat.
Deberíamos comprarte una gabardina y una Fedora.
On devrait aller t'acheter un trench coat et un feutre mou.
Y apuesto que el de usted es este impermeable de mal gusto.
Je parie que le vôtre est ce trench-coat ringard.
Season 5 Episode 1 "La primera capa de pintura blanca"
Saison 5 Episode 1 "A Coat of White Primer"
Con un abrigo negro.
Il portait un trench coat noire.
Tengo un fulano en la sala dice que mat � a uno un par de d � as atr � s, en el callej � n White Coat.
Il dit en posséder un qui date d'il y a quelques jours, sur White Coat Alley.
Y su saco de moda
# And your cool graffiti coat #
Entonces Deckard coge eso se lo guarda en la gabardina se marcha de la granja, campo a través aparece un perrito que empieza a ladrarle y sigue ladrando mientras Deckard se va.
Deckard la prend, la met dans son trench-coat, marche vers la ferme, suivi par un petit chien qui jappe et qui continue à japper pendant que Deckard décolle.
Abrigo de Oso.
C'est "Bear Coat" Miles.
Abrigo de Oso era amigo de Cabello Largo Custer.
Bear Coat était un ami de "Longhair" Custer.
Una gabardina sería muy como "Todos los hombres del Presidente", pero quizá mi abrigo azul es demasiado "Luna Nueva", no sé.
Un trench coat serait trop "Les Hommes du Président", mais mon manteau bleu ferait trop "Freaky Friday". Je ne sais pas.
- ¿ Qué tiene en el abrigo?
- C'est quoi ce trench-coat?
El otro individuo con chaqueta. Podría ser Jason Moran.
L'homme en duffle-coat, c'est peut-être Jason Moran.
No hay ningún rastro de ello. ¿ Qué, ni siquiera el abrigo de lana brillante?
Même de son duffle-coat?
# Have you seen my coat?
# Have you seen my coat?
En Burmington Coat Factory.
À La Redoute.
Escucha, corazón, robé la tienda Burlington Coat Factory, y te traje un presente. Por un valor de $ 49.
Ma belle, j'ai cambriolé la Burlington Coat Factory et je t'ai rapporté ce petit quelque chose.
El diablo te arrastrará por la solapa de tu chaqueta de cuadros
And the devil will drag you under By the sharp lapel of your checkered coat
# Entra, quítate el abrigo. #
Come inside, take off your coat
Me quitaron mi chaqueta.
- Ils ont pris mon coat.
¿ Permites que un maldito club de marionetas te quite tu insignia?
Vous avez laissé ce club de morons lui prendre son coat?
- Comienza quintándole su abrigo.
Tu vas commencer par lui enlever son coat...
Obviamente sus comerciales de la cera para piso Glo-Coat causaron mucho ruido. Al menos del lado creativo.
Votre réclame pour la cire Glo-Coat a fait sensation, en tout cas chez les créatifs.
Murray nos dijo que YR había hecho la publicidad de Glo-Coat.
Murray disait que YR avait fait la pub Glo-Coat.
La fórmula patentada de Glo-coat se esparce fácilmente y se seca en segundos.
La formule brevetée Glo-Coat s'applique facilement et sèche rapidement.
Convertiste todo el chisporroteo de Glo-coat en un pedo húmedo.
Glo-Coat avait fait du bruit, tu viens de l'étouffer.
Es AI Weaver de Glo-Coat.
Al Weaver, de Glo-Coat, en ligne.
Glo-Coat, Life Cereal, Jamones Sugarberry, Laboratorios Vicks, obviamente,
Glo-Coat, Life, Sugarberry, Vick Chemical, évidemment,
- ¿ Como de marinero?
- Comme un duffle-coat?
¿ Qué tal un poquito bendito aguardiente?
Enlève ton coat.
Su abrigo.
- Son coat, son enveloppe, là...