English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Diga

Diga translate French

34,068 parallel translation
Si esa mujer viene aquí, encontrará algo para presionar a alguien a que diga lo que ella quiere y no estoy dispuesta a que venga con su rifle a mi casa.
Si cette femme vient fouiller chez nous, elle trouvera quelque chose pour faire pression sur quelqu'un pour qu'il dise ce qu'elle veut, et il est hors de question que je la laisse entrer chez moi.
Usted hará lo que yo diga que haga.
Vous ferez ce que je vous dis de faire.
No me importa lo que él diga.
Je m'en fous de ce qu'il dit.
Pondrá por escrito que todo lo que le diga es inadmisible.
Mettez par écrit ce que je vous dis. C'est inadmissible.
Soy bastante capaz de determinar si esto es legalmente vinculante o no y no dejaré que me engañe para que le diga algo.
Je suis capable de déterminer si c'est juridiquement contraignant ou pas. Et je ne vais pas vous laisser me provoquer pour me faire parler.
Dices que quieres que te diga las cosas, pero no sé si es cierto, porque cuando lo hago parece que te enojas tanto que yo...
Et tu as dit que tu voulais que je partage les choses avec toi, mais je ne sais pas si tu le veux, parce que quand je le fais tu sembles être énervé que je...
Querrá que se lo diga. Todo lo que sé que pueda ayudar.
Il voudra que je lui dise tout ce qui pourrait aider.
No me diga... el no esta en el.
Ne me dis pas qu'il n'y figure pas.
Y por lo menos ahora, si el no puede, usted no tiene que ser el que le diga.
Et au moins maintenant, s'il ne peut pas, tu ne seras pas celle à lui dire.
Y lo diga o no, está contando con el hecho de que pensarán que este es un crimen sin víctimas, pero si lo absuelven, estarán dándole permiso a todos para decir...
Et qu'il le dise ou non, il compte sur le fait que vous allez penser qu'il s'agit d'un crime sans victime, mais si vous l'acquittez, vous donnez la permission à tout le monde de dire :
Yo no soy Mike Ross y como yo lo veo, no hay razón para que no le diga a Gibbs sobre tu turbio pasado a menos que me des una razón.
Je ne suis pas Mike Ross. et de la façon dont je le vois, je n'ai aucune raison de ne pas parler à Gibbs de ton passé douteux sauf si tu m'en donnes.
Quieres que alguien te diga que lo que estás pensando está bien y yo no lo haré.
Tu veux que quelqu'un te dise que c'est acceptable de penser ce que tu penses, et je ne vais pas faire ça.
¿ Esto es lo que querías, que te diga que te odio?
Tu veux que je te déteste et que je te fasse ça?
¿ Esperas sinceramente que te incluya y que no se lo diga al Mayor?
Tu t'attends honnêtement à participer sans que je le dise au Major?
Deja que te lo diga con otras palabras.
Je reprends.
Deja que te diga una cosa.
Accro au chocolat, l'ami?
Bueno, sé que no importa lo que diga, pero basándome en tus informes, en las ocasiones que consideraste oportunas,
Je sais que peu importe ce que je dis, mais à partir de tes rapports, quand tu as jugé bon d'en faire,
¿ Qué quieres que diga?
Que veux-tu que je dise?
Bueno, ¿ y qué quieres que yo te diga, Henry?
Que veux-tu que je te dise?
- Necesitamos un acuerdo sobre la mesa, antes de que mi cliente diga una sola palabra más.
- Nous aurons besoin d'un arrangement. avant que ma cliente en dise plus.
Diga... diga su nombre para que quede constancia, por favor.
Donnez votre nom pour l'enregistrement, s'il vous plait.
¿ Quieres que le diga a Dan que le diga eso a sus chicos?
Vous voulez que je lui dise de dire ça à ses joueurs?
Quieres que le cuente a la policía que eres un mentiroso de... ¿ Quieres que vaya y les diga que eres un mentiroso?
Tu veux que je dise à la police que tu es un sale menteur... Tu veux que j'aille leur dire que tu mens?
Por favor, diga lo que quiere decir.
Dites ce que vous pensez.
No se irá hasta que diga la verdad.
Tu partiras que quand tu diras la vérité.
Quiero que le diga a su esposa lo que estaba haciendo allí. Llámela.
Tu expliqueras à ta femme ce que tu faisais là.
¿ Cuánto peso se le va a atribuir a lo que ella diga?
Qui donnera de l'importance à ce qu'elle dit?
No se muevan, hasta que yo diga.
Ne bougez pas avant mon signal.
¿ Qué quieren que les diga?
Que voulez-vous me faire dire?
Sin importar lo que diga esa máquina.
Peu importe ce que dit la machine.
Haz que te diga.
Fais-le parler.
Sé que nada de lo que diga cambiará eso, pero no sé.
Rien de ce que je dirai ne pourra changer ça... Je ne sais pas.
Estoy harta de que la gente diga eso. "Mi pésame".
J'en ai marre que tout le monde dise ça.
¿ Qué quieres que te diga?
Qu'est ce que tu veux que je te dise?
Primero ella que usted es un ángel de la guarda diga.
D'abord, tu lui dis que tu es son ange gardien.
Mmm-mmm. No voy a responder más preguntas hasta que alguien me diga donde estoy.
Je ne répondrai plus à aucune question tant que personne ne me dira où je suis.
Jon, yo tenía la esperanza de que este diga en privado.
J'espérais te le dire en privé.
Y no le diga a nadie.
Et ne le dites à personne.
Diga doce avemarías.
Dites une douzaine de Je vous salue Marie.
Pero ¿ quieren que les diga la verdad?
Vous voulez la vérité?
Quieres que te diga que esto me parece genial para que te largues, pero no lo haré.
Vous voulez que je vous dise que c'est d'accord partir, mais je ne ferai pas cela.
- No diga "I," Pero me encanta "Scooby-Doo",
Mais j'adore Scooby-Doo.
Ya sabes, no le diga a nadie, pero estos casos, todavía consiguen a mí, la idea de lo que este niña está atravesando,
Tu sais, ne le dis à personne, mais ces affaires, me touchent toujours, rien que de penser à ce que cette petite fille traverse.
No le diga a nadie, especialmente Gloria.
N'en parle à personne. Surtout Gloria.
Si de repente me acaba de desaparecer, al igual que mis predecesores, tiene que ser el que le diga al mundo lo que pasa aquí.
Si je disparais soudainement, comme mes prédécesseurs, tu dois être celui qui dira au monde ce qui se passe ici.
Escoge a quien tú quieras, mientras ella diga que sí.
Prends qui tu veux, du moment qu'elle dit oui.
No querrás eso. Dije la mitad de sus cosas, y "la mitad" es lo que yo diga.
J'ai dit que je prendrais la moitié et la moitié, c'est ce que je dis.
¿ Qué quieres que diga?
- Qu'est-ce que tu veux que je dise?
¿ Qué quieres que te diga?
Que voulez-vous que je vous dise?
Exactamente como diga, señor.
Oui, monsieur.
Por favor, diga un comando.
Quelle est votre demande?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]