Translate.vc / Spanish → French / Dominion
Dominion translate French
473 parallel translation
En señal de agradecimiento, este país les garantiza todas las libertades, derechos y privilegios... del Protectorado de Canadá... que pueden disfrutar en paz, libremente... y con tranquilidad... como ciudadanos británicos que son.
Le pays reconnaissant leur a accordé : "Toutes les libertés " et les privilèges du Dominion du Canada,
El tribunal espera que el veredicto del jurado... dé muestra de que en este dominio la justicia... siempre protegerá al ciudadano... de los que interfieran en sus derechos... y su dignidad como persona.
La Cour exprime l'espoir que le verdict du jury ne fera que rappeler que la justice dans ce dominion protégera toujours l'individu contre ceux qui tentent de le priver de ses droits et de sa dignité d'être humain.
Muchos condenados injustamente. Pero serían colonizadores de un gran dominio.
La plupart injustement condamnés, voués à devenir les pionniers d'un grand dominion.
Se me ocurrió que quizá me fuera mejor en algún otro lugar del imperio.
Je me suis dit que l'herbe serait plus verte dans un dominion.
He estado enseñando aquí en New Dominion durante toda mi vida docente.
J'enseigne ici, à New Dominion, depuis le début de ma carrière.
Ha vivido en un dominio británico aquí en Ia India... con un pasaporte suizo falso durante Ios últimos tres años.
Vous vivez dans un dominion britannique ici, en Inde, avec un faux passeport suisse depuis trois ans.
Yo he pedido el Dominion 8894.
Je voulais le Dominion 8894.
¿ Dominion?
Dominion?
¿ Ni del cine Dominion?
Ou le théâtre Dominion?
Mañana, en el parque Kings Dominion.
Demain au parc Kings Dominion.
¿ El Kings Dominion?
Le Kings Dominion?
Grecia, el Congo, el Dominio de Canada.
La Grèce, le Congo, le Dominion du Canada.
- En este momento debe estar en el Dominion Café.
- Elle est au Café Dominion.
Tres días después, entró a trabajar en Dominion Glass.
Trois jours plus tard, il commençait à travailler chez Dominion Glass.
Para hacer los deberes, dispongo de la mitad de un pupitre. Cuando Fernand no lo necesita para contar los 42 pavos... que gana en Dominion Glass.
Pourfaire mes leçons, j'ai la moitié d'un petit bureau de travail, quand Fernand n'en a pas besoin pour compter son éternel 42 $ qu'il gagne à la Dominion Glass.
- Una gran potencia en el Dominio.
- Un pouvoir important du Dominion.
Si quieren hacer negocios en el cuadrante Gamma tendrán que negociar con el Dominio.
Si vous voulez faire des affaires dans le quadrant Gamma, il faut faire des affaires avec le Dominion.
quería el Dominio.
Il voulait parler du Dominion.
Quería utilizar a los dosi para llegar a un miembro del Dominio.
Il voulait se servir des Dosaïs pour atteindre un membre du Dominion.
Concentrémonos en el Dominio.
Concentrons-nous sur le Dominion.
¿ Te dice algo la palabra "Dominio"?
Le mot "Dominion" veut-il dire quelque chose pour vous?
No sé gran cosa. Lo que he oído por frases sueltas pero quien devele el secreto del Dominio, sea lo que sea develará el secreto del cuadrante Gamma.
Mes informations ne reposent que sur des allusions et des rumeurs, mais celui qui détiendrait le secret du Dominion, quel qu'il soit, détiendrait le secret du quadrant Gamma.
¿ Y si te consiguiera una reunión con un miembro del Dominio?
Et si je vous arrangeais un rendez-vous avec un membre du Dominion?
Solo sé que son miembros de algo llamado el Dominio.
Je sais juste qu'ils sont membres de quelque chose du nom de Dominion.
Según los términos de nuestro acuerdo, solo podíamos utilizarlo dentro del cuadrante Gamma y a cambio de nuestros informes de inteligencia sobre el Dominio.
Selon les termes de notre accord, le bouclier ne doit être utilisé que dans le quadrant Gamma en échange de nos informations sur le Dominion.
El Dominio burló el dispositivo con un haz antiprotones.
Le Dominion a percé notre bouclier grâce à un faisceau anti-protons.
Te has pasado la vida buscando a tu pueblo solo para descubrir que son los líderes del malvado Dominio.
Toute votre vie, rechercher vos semblables pour finalement découvrir qu'ils sont les dirigeants de cet horrible Dominion.
A pesar de la amenaza del Dominio, seguimos con la exploración del cuadrante Gamma.
Malgré la menace que représente le Dominion, j'ai convaincu Starfleet de continuer l'exploration du quadrant Gamma.
Afortunadamente no hay señales de acitividad del dominio en este sector.
Il n'y a aucun signe d'activité du Dominion dans le secteur.
Yo era feliz en Yadera Prime hasta que el Dominio lo invadió y cambió nuestra vida radicalmente.
J'étais heureux sur Yadera Prime, jusqu'à ce que le Dominion arrive et change toute notre vie.
Si hubiera sabido manejar al Dominio, no habría pasado esto.
S'il s'était mieux débrouillé avec le Dominion, on n'en serait pas là.
Pues haga un pacto, algunos acuerdos, deles algo por las molestias, pero no, tuvo que hacerse el gallito, y ahora todos temen al Dominio, y eso significa menos gente en la estación y en Quark's...
Il fallait faire un marché, leur donner quelque chose en retour. Mais il a fallu qu'il joue au dur, et maintenant tout le monde a peur du Dominion. Ça fait qu'il y a moins de monde sur la station et chez Quark...
Todos tienen miedo del Dominio.
Tout le monde a peur du Dominion.
- Son los soldados más temidos del Dominio.
Parlez-moi des Jem'Hadar. Ce sont les soldats les plus cruels du Dominion.
Los ferengi quieren comerciar con el Dominio.
Les Ferengis essayent de négocier avec le Dominion depuis un an.
Los tratos con el Dominio pueden ser algo peligrosos.
Négocier avec le Dominion peut être très dangereux.
El Dominio decide que tienen algo que ellos quieren y entonces van y se lo llevan, negociando o por la fuerza.
Si vous possédez quelque chose que le Dominion convoite, ils obtiennent ce qu'ils veulent, par la négociation ou par la force.
A Kurill Prime se le ofreció entrar en el Dominio.
Kurill Prime se vit offrir le droit de rallier le Dominion.
Cuando Kurill rechazó el ofrecimiento del Dominio mandaron a los jem'hadar.
Quand Kurill a refusé l'offre du Dominion, ils ont envoyé les Jem'Hadar.
Mi madre se oponía abiertamente al Dominio.
Ma mère s'opposait ouvertement au Dominion.
Ellos crearon el Dominio.
Ils ont créé le Dominion.
El Dominio no se quedará quieto y permitirá que las naves de su lado violen nuestro territorio.
Le Dominion ne se laissera pas faire et ne permettra pas à vos vaisseaux de violer nos territoires.
El Dominio ha detenido a su comandante para interrogarlo.
Votre commandant est retenu par le Dominion pour interrogatoire.
Eso es lo que le pasa a cualquiera que interfiere con el Dominio.
Il servira d'exemple pour ingérence dans les affaires du Dominion.
Si no quiere ofender al Dominio quédense en su lado de la galaxia.
Si vous ne voulez pas offenser le Dominion, restez de votre côté de la galaxie.
A la Flota Estelar le gustará saber cosas acerca del Dominio.
Starfleet aimera entendre ce que vous avez à dire sur le Dominion.
El Dominio será más duro que los Maquís.
Le Dominion, c'est autre chose que le Maquis.
Pero prefiero verlo en la cárcel que en manos del Dominio.
Mais je préfère le savoir en prison qu'aux mains du Dominion.
Si el Dominio atraviesa el wormhole la primera batalla se llevará a cabo aquí y espero estar listo para enfrentarme a ellos.
Si le Dominion traverse le vortex, la première bataille se livrera ici et je serai prêt à les recevoir.
Los tratos con el Dominio pueden ser peligrosos.
Négocier avec le Dominion peut être dangereux.
El Dominio ya no permitirá que sus naves violen nuestro territorio. Las órdenes de la Flota Estelar son simples.
Le Dominion ne laissera plus vos vaisseaux violer notre territoire.