English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Emú

Emú translate French

746 parallel translation
El guión le conmovió mucho. Y le gustaría invertir en el drama.
il a été complètement ému et veut investir dans ce script.
- Sobrecogido...
- Ému...
- Mis canciones no tocaron su corazón - quizá una sinfonía en dinamita le agrade más. Hermosa dama : Su admirador, Manos Duras.
Belle dame : - mes chants n'ont pas ému votre coeur - peut-être une symphonie de dynamite sera-t-elle plus à votre goût?
Y espera. Un día, Londres brillará, incandescente... y será tan hermosa que hasta tú te emocionarás.
Un jour, Londres luira de lampes à incandescence et sera si belle que même vous en serez ému.
Estâs excitado.
- Vous êtes ému!
Amigos, su recepción me ha conmovido.
Mes amis, votre réception m'a ému.
Es difícil remar con la emoción.
Il est difficile de ramer quand on est si ému.
Señores, estoy muy emocionado pero agradecido.
Messieurs, je suis ému mais reconnaissant.
Casi lloraba, me emocionó.
Elle pleurait presque, ça m'a ému.
Me temo que sus impulsos no me interesan.
J'ai peur de ne pas être ému par vos caprices.
¿ Será esta la carta que le puso... - tan nervioso?
Serait-ce la lettre qui a tellement ému le professeur?
Estoy emocionado de que estés ahí, eso es todo.
C'est que je suis ému de te savoir là.
Pues a mí me aturde.
Moi non, je suis tout ému.
La Universidad me entusiasma porque...
Alors quand je vois cette université, je suis ému parce que...
Esta mañana, al recibir el arbolito de Navidad que ustedes enviaron me sentí profundamente conmovido.
Ce matin quand j'ai recu votre arbre de Noel, j'ai ete tres emu.
¿ Dándole pena con lo del chucho?
Il vous a ému avec son mélo?
- ¡ Que emoción!
- Je suis tout ému.
No entiendo nada de estas cosas, me conmoví mucho.
Je ne dis pas cela légèrement, j'étais ému.
- ¿ Sabe que el Sr. Colin es un virtuoso?
.. tout ému! - Et M. Colin est un virtuose.
Ahora, Babe Ruth, el Sultan del Bate. Babe habla al micrófono.
Gehrig debout devant les micros, visiblement impressionné, trés ému.
En definitiva, ocasionó un gran escándalo.
Tout le monde s'en est ému.
Estoy diciendo simplezas, banalidades. En fin, lo que yo diga no importa.
Pardonnez-moi, mais cela ne m'arrive jamais d'être ému comme je le suis.
En fin, la gran vida.
Et comme vous êtes ému, vous direz encore des banalités.
muy emocionado, te iba a decir...
j'étais terriblement ému, je ne saurais te dire...
Y si Ie dijesen que Eduardo está allí, apoyado en eI piano, que calló ahora, y al final de tan mimoso vais, abraza conmovido Ia mano de Ia pianista, diciendo
Et si on vous disait qu'Eduardo était accoudé au piano, qui vient de se taire, et qu'à Ia fin de cette douce valse, iI serrerait, ému, Ia main de Ia pianiste en disant,
No hay duda de que estoy conmovido.
II n'y a pas de doute, je suis ému.
De alguna forma, me llegaste.
Tu m'as ému.
Y Luigi estaba tan emocionado. ¿ Se tiró la sopa encima?
Luigi était tout ému et s'était versé de la soupe partout.
¿ Le dicen algo esos nombres?
Ne vous ont-elles pas ému?
Estoy profundamente conmovido.
Je suis profondément ému.
Yo también. Realmente conmueve.
Moi aussi, j'ai été ému.
- ¿ Y el veneno? - Lo vi. - Dios os bendiga.
Le poison... l'a ému.
Está muy alterado, y no sé porqué.
- Il est très ému.
Damas y caballeros, estoy muy emocionado para hablar.
Je suis beaucoup trop ému pour faire un discours.
Me conmueve su elocuencia, Sr. Morton.
Je suis ému par votre éloquence, M. Morton.
Me emociono con facilidad.
Je suis facilement ému.
Seguro que Curtis se emociona al oír lo noble que has sido y lo mal que te traté yo.
Curtis sera ému par votre grandeur d'âme, surtout quand il saura comment je vous ai traitée.
Habló el espíritu de un artista.
J'ai été ému par ce que nous venons d'entendre.
Estoy nervioso.
Je suis tout ému.
Fue un trabajo duro, pero obtuve gran satisfacción de ello... y la obra me había apasionado y conmovido tanto... que esperaba comunicar, aunque fuera de manera imperfecta... parte de esa emoción a otros.
En effet, mais j'y ai pris beaucoup de plaisirs. la pièce m'avait tant ému, que j'ai voulu communiquer, quitte à le faire mal, cette émotion aux autres.
Le ha calado hondo el bebé.
Ce bébé l'a profondément ému.
Muy amable, señor. Guardaré felices recuerdos de este empleo.
Je garderai un souvenir ému du cher service des lingots.
Lo siento, jefe. No estaba pensando, estoy algo disgustado.
Je suis trop ému pour réfléchir.
¡ Señor, estás alterado!
Je vous vois bien ému, Monseigneur.
No, no mucho.
- Non, pas très ému.
Desde entonces me convencí Yen la expectativa viví De que al dejar esta Tierra
Ainsi depuis, moi je suis ému par anticipation, de savoir que quand je mourrai...
Sin embargo, miré su rostro muerto... y me conmoví hasta las lágrimas.
Pourtant, devant ce visage glacé, j'ai été ému jusqu'aux larmes.
Si Harry Graham hubiera tomado a Phyllis Martin como amante algunos hubiesen cerrado los ojos y girado la cabeza.
Si Harry Graham avait pris Phyllis Martin pour maîtresse, personne ne s'en serait ému.
Estaría conmovido si fuera como tú.
Je serais ému, si j'étais vous.
¿ Se emocionó mucho?
Vous deviez être très ému?
A mí también me ha impresionado.
Moi aussi cela m'a ému. Mais vous devez vous reprendre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]