Translate.vc / Spanish → French / Escondido
Escondido translate French
4,381 parallel translation
Cuando volví, estaba escondido.
Quand je suis revenue, il s'était caché.
No, a menos que haya un enorme y jugoso chuletón escondido en algún lugar.
Non, sauf si il ya un grand, juteuse T-bone caché quelque part là-dedans.
Dominic dejó 50 mil escondido en el apartamento de April.
Dominique a laissé 50 milles dollars cachés dans l'appartement d'April
La hermana Charlotte ha reportado, que hay un judío escondido aquí.
Soeur Charlotte a déclaré, qu'une Juive se cache ici.
No la deben haber escondido aquí demasiado.
Ils n'ont pas dû la retenir ici très longtemps.
Tendremos a todos como locos cuando, por lo que sabemos, Mendoza está escondido en Miami.
Tous sortiront de leur gongs quand ils sauront que Mendoza s'est planqué à Miami.
¡ Has escondido más baldosas que galletas tiene Marilyn!
Tu as cachée plus de tuiles que Marilyn a de cookies!
La báscula con factor de grasa corporal que he escondido debajo del tapete de bienvenida se asegura de que nunca tenga arrepentimientos después del sexo.
La balance avec calculateur de graisse intégré que j'ai caché sous le paillasson me rend certain de ne jamais avoir de remords sur la fille de la nuit.
Creo que ahí es donde ha estado escondido.
C'est là qu'il doit se cacher.
Pero fuiste Código Amarillo cuando estaba pegado con ella mientras estabas escondido detrás de la lápida.
Mais tu en es venu à Code Jaune quand il se rapprochait d'elle quand tu te cachais derrière la pierre tombale.
De Souza nunca ha escondido su bilis contra Cobden, o por cualquier mujer que busque un cargo.
De Souza n'a jamais caché sa haine de Cobden, ou de toute autre femme qui vise le bureau.
- Está escondido.
- Il est caché.
Usted se ha escondido de mi vista con gran habilidad.
Vous avez un don pour la discrétion, pour être resté hors de ma vue.
Vosotros conocéis dónde se entierran los cuerpos y dónde reviven en esta institución para el aprendizaje inferior, así que sé que sabéis dónde está escondido la guía telefónica.
Les filles vous savez où sont enterrés les cadavres, dans cette institution pour une baisse de l'apprentissage, donc je sais que vous savez où est caché le répertoire.
Fosse estaba desesperado por ver a su hijo tan solo una vez antes de morir, pero la madre había escondido al chico.
Fosse voulait désespérément voir son enfant juste une fois avant de mourir, mais la mère le cachait donc
Si Kurt Wilson ha estado escondido aquí durante un año,
Si Kurt Wilson se cache ici depuis 1an,
Un hombre sensible, lo hubiera escondido en algún sitio en el que a nadie se le ocurriera mirar.
Un homme sensé l'aurait caché là où personne ne penserait à regarder.
Creo que hay algo más escondido en el sótano.
Je pense qu'il y a plus cachés au sous-sol.
La Caja Negra contiene un tesoro escondido de los sucios secretos de los Americanos.
La Boîte Noire contient un trésor des sales petits secrets de l'Amérique.
Había una puerta en la cocina que estaba abierta, y el CSU ha encontrado este chaleco de camarero escondido en el contenedor.
Il y avait une porte de cuisine maintenue ouverte, et la scientifique a trouvé cette veste de serveur planquée dans une benne à ordures.
Estaba escondido en un ropero cuando su madre fue asesinada.
Il était caché dans une armoire quand sa mère a été tuée.
Escondido con el hijo de Catalina, Benito.
Il se cache avec le fils de Catherina, Benito.
Esta escondido con Benito, el hijo de Catherina.
Il se cache avec le fils de Catherina Sforza, Benito.
Lleva sobre un año escondido.
Il a été inactif depuis un an.
Mira, todo está escondido.
Tout est caché.
¿ Por qué no me muestra qué tienen escondido y muestro lo que puedo hacer con eso?
Montrez-moi donc ce qui est planqué ici et je vous dirai ce que je peux en faire.
Si este huevo de verdad es un generador de la cúpula tenerlo escondido es una ofensa muy seria impedimento de una investigación oficial.
Si cet oeuf est vraiment le générateur du dôme comme je l'ai entendu dire, le garder caché est grave : entrave à enquête.
Kiera, he buscado en todas partes, no lo puedo encontrar en ningún lugar, incluso busqué debajo de la cama por si se había escondido.
Kiera, j'ai cherché partout, Je n'arrive pas à le trouver, j'ai même regardé sous le canapé au cas où il se serait caché.
¿ Escondido en una lata bajo la ropa?
Planqué dans une boîte à gâteaux sous ses vêtements?
Es que mis padres han tenido una entrevista estúpida, así que me han escondido en la torre para mantener la imagen familiar.
C'est juste que mes parents ont cette stupide interview. Donc ils m'ont cachée dans cette tour Pour maintenir l'image de famille
No era una tapadera. No buscaba una rata, buscaba a quién tenía escondido el dinero de Wolff.
Ce n'était pas une couverture et elle ne cherchait pas une balance, elle cherchait à découvrir où était caché l'argent de Wolff
Encontré un 38... mismo calibre que el arma asesina... escondido bajo la cama de Holly Whitish.
Il a trouvé un.38... même calibre que l'arme du crime... Caché sous le lit de Holly Whitish.
Y si no me hubiera escondido, yo también estaría muerto.
Et si je n'avait pas été caché, je serais mort aussi.
El Nick que has escondido en una habitacion de hotel
Le Nick que tu as caché dans une chambre d'hôtel quelque part.
Nuestro agente, que todavía está en terreno, tiene un dispositivo de seguimiento escondido dentro de su chaqueta, que estamos monitorizando.
Notre agent, qui est toujours sur le terrain, a un dispositif de repérage caché dans sa veste, que nous avons contrôlé.
No he estado escondido,
Je ne me cachais pas.
Pudieron haberse escondido en una caja que estuviera por ser embarcada pronto.
Ils auraient pu se cacher dans une caisse prête à être expédiée.
Lo tuvo escondido en el culo toda la II Guerra Mundial.
Elle l'a gardé caché dans ses fesses pendant toute la 2ème guerre mondiale.
Encontré un libro que mi abuelo tenía escondido.
Regarde, mon grand-père le gardait en secret!
Bueno, resulta que estaba escondido bajo el agua En el barranco de Rosedale.
Et bien, il s'est avéré qu'il se cachait sous l'eau dans le ravin de Rosedale.
Escondido.
Caché.
Sabíais que lo que estabais haciendo era cagarla, o no os habríais escondido.
Non. tu savais que ce que vous faisiez était n'importe quoi, ou tu ne l'aurais pas caché.
¿ Por qué hay tanto alcohol aquí escondido?
Pourquoi est-ce qu'ils ont autant d'alcool s'il reste là?
No es por el arma, Srta. Shaw. Es por lo que estaba escondido dentro.
Ce n'est pas l'arme.
Esta mujer es un enigma escondido en un acertijo malhumorado y adorable.
Cette femme est une énigme enveloppée dans un ronchon, et mignon mystère.
Y quieres saber por qué estaba escondido.
Et vous voulez savoir pourquoi je me cache.
Soy Tom Tucker, estoy con Peter Griffin, el cazador de fortunas, que parece que ha encontrado una pista de un tesoro escondido.
Bonjour, ici Tom Tucker en compagnie de Peter Griffin, chercheur d'or. { \ pos ( 192,210 ) } Il dit avoir trouvé un indice menant à un trésor.
Ser espía no es lo mismo que permanecer escondido esperando que el enemigo pase delante de tu mira.
Être un espion n'est pas la même chose que se cacher dans un trou En attendant que l'ennemi vienne devant votre viseur.
Estaba oscuro, Yo estaba escondido, y yo sólo lo vi por un segundo.
Il faisait noir, j'étais cachée, et je ne l'ai vu qu'une seconde.
El pago fue escondido por - y cito -
Le payement a été caché par, et je cite,
Tú estás contento escondido en el interior con la policía.
Oui, moi, je suis honnête.