Translate.vc / Spanish → French / Fade
Fade translate French
428 parallel translation
- Yo fui el jefe en este trabajo y recibiré mi parte.
C'est moi qui ai monté ce coup! Donne-moi mon fade ou je...
Tu forma de repartirlo me parece bien, Rico.
D'accord. Le fade me convient, Rico.
Rico quiere que vayas a buscar tu parte.
Rico t'attend pour te donner ton fade.
¿ No quieres tu parte?
Tu veux pas ton fade?
Y no quiero mi parte.
Je ne veux pas de fade.
Ven conmigo a buscar tu parte.
Viens prendre ton fade!
EL fox trot americano se considera aburrido, insípido.
Pardon, senhor. Le fox-trot américain est considéré comme fade, ici.
Tú eres tonto y Fritz es muy aburrido
Toi, tu es bête, et Fritz est fade.
Es demasiado insulso.
Vous êtes trop fade pour ça.
No sea insulso y abandone ese aire de animal herido.
Allons, ne soyez pas fade et ne prenez pas votre air de chien vexé!
René me parece un soso, un simple...
Ton ami René, je le trouve fade, je le trouve niais!
¡ Eres sosa y sin interés!
Comme c'est fade et sans intérêt!
Porque sabías que yo era callada, torpe e inexperta.
vous me saviez fade et gauche.
¿ Sabes una cosa?
Moi aussi, je suis fade.
- Muy soso.
- Trop fade.
Waynefield debe parecerle más bien soso.
Waynefield doit vous sembler bien fade.
Pensé que aquí tenía una buena vida... pero tu marcha hace que ya no parezca tan buena.
Je trouvais ma vie satisfaisante mais... après votre départ, elle va me sembler fade.
Eso es menos exacto ¿ No cree?
C'est un peu fade comme ça, non?
Y, de repente, mi obra me pareció algo pálido e insignificante.
J'ai alors trouvé mon travail fade et sans importance.
Me pareció que eso era muy poco.
Je savais bien que c'était trop fade.
Ya me parecía que ese champán no sabía a nada. ¡ Vamos!
Je trouvais que ce champagne était bien fade. Venez!
- Es muy aburrido.
- C'est fade.
naufragando en mi corazón hay una canción y la canción no se marchita
Drifting along in my heart there s a song and the song in my heart will not fade
Cuando no estoy contigo, todo resulta soso e insípido.
Quand je suis loin de toi, tout me semble fade, sans goût.
Más insulso que la cerveza de anoche.
Plus fade que de la bière éventée.
Es tan ligera y suave y grisácea.
C'est si fade, doux et gris.
- Es muy insulsa.
- Elle est aussi fade qu'un mur de pisé.
- No lo será para Willard.
- Mais pas trop fade pour Willard.
Las que no son insulsas son las acciones del viejo Gateway.
Les biens du vieux Gateway n'ont rien de fade.
Yo que le tomaba por soso e idiota.
Moi, qui vous trouvais fade, idiot, insignifiant!
Debo decir que es muy triste vivir en la era de los EE. UU a menos, claro, que se sea estadounidense.
C'est un peu fade de vivre a l'époque de l'Amérique, sauf si on est Américain bien sur.
Ethel, tu eres un panqueque de patata, tan simple como un panqueque de patata.
C'est toi la pomme. Tu es aussi fade qu'une pomme de terre.
Tiene piel de gallina. Es insípida.
Elle est fade et elle a la peau granuleuse!
Ida, cómo cocinas, nunca me cansaría de esto.
Ma cuisine est fade, à côté de la vôtre.
Verás que bueno. Estaba algo soso pero ya está arreglado.
Il était un peu fade, maintenant, il est parfait.
No tiene carácter. ¡ En serio, Melissa!
C'est fade, sincèrement...
Es un poco sosa para mi gusto.
Trop fade à mon goût.
¿ Plátanos y calabaza triturados con ternera y mantequilla?
Courge, banane et coeur de boeuf sauté, c'est trop fade pour vous?
Soso, pero no desagradable.
Fade, mais pas déplaisant.
Eres más simple que el asa de un cubo, ni siquiera me divierto contigo.
En plus d'être fade, vous êtes ennuyeuse.
Larga vida al caldo aguado y a la camisa de fuerza.
Vive le bouillon fade et la camisole de force. Vive Marat.
Allí te pones cachonda.
C'est là que tu prends ton fade.
Es verdad, no me apetece utilizarte como personaje.
Je n'ai jamais eu envie de me servir de ton personnage. - Parce qu'il est trop fade?
Sí, pero un martini no es lo mismo sin una aceituna.
Mais un martini est plutôt fade sans une olive.
¡ Ya no será el aburrido Alonso Quijana sino un intrépido caballero conocido como Don Quijote de La Mancha!
Il ne sera plus jamais le fade Alonso Quichotte, mais un chevalier intrépide... connu sous le nom de Don Quichotte de La Mancha!
- La imagen habitual para turistas
Fade, commerciale. - Ce n'est pas que ça Rome.
"Ella se ve opaca", dijo su padre.
"Elle semble fade", dit son père.
¡ Esta vaca no es tan deliciosa pero es mucho más delicada!
La vache... Un peu plus fade, mais plus délicat!
El whisky estaba tibio para Johnny.
- Johnny trouvait le whisky trop fade
Está igual de malo.
C'est aussi fade!
Insípido.
- Fade.