English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Fiction

Fiction translate French

2,018 parallel translation
- Ciencia ficción, ¿ no?
- Science fiction, hein? - Ouais.
- No es ficción en verdad, ¿ no?
- Ce n'est pas vraiment de la fiction, n'est-ce pas?
Si te asusta la ira de este hombre, no imprimieremos tu nombre, pero si tu reportaje es tan bueno como tu ficción, te asignaré otro.
Si tu as peur de sa colère, nous n'imprimerons pas ton nom, mais si ton rapport est aussi bon que ta fiction, je vous demanderai un autre papier.
Este cristal es la única pista que tenemos así que apéguese a la ciencia, no a la ciencia ficción y encuéntreme a Lex Luthor.
Ce cristal est le seul indice que nous ayons, donc restez-en à la science, pas de science-fiction, et retrouvez-moi Lex Luthor.
¿ De quién fue la brillante idea de poner la sesión de firmas en el sector de Ciencia Ficción?
Qui a eu l'idée d'avoir la séance dans la section science-fiction?
De acuerdo, pero, por favor, cuando lleguemos a Seattle no me pongas en la sección de Ciencia Ficción.
D'accord, mais quand on sera à Seattle, ne m'installez pas au rayon Science-Fiction.
Bueno, por suerte me gusta la ciencia ficción.
Encore heureux que j'aime la science-fiction.
Ni siquiera es como una droga real. Pero cuando fui a buscarla al auto, la perra me engañó.
C'est comme si c'était de la vraie drogue, mais quand je suis allé la chercher dans ma voiture, cette pétasse me l'a joué Pulp Fiction.
Recuerden la categoría es real o ficción.
Je vous rappelle que la catégorie est "réalité ou fiction".
Y usted me da ficción florida.
Et tout ce que vous m'avez dit pour l'instant, c'est de la fiction.
Verás... yo soy una persona de carne y hueso y tú... eres una persona imaginaria.
Voyez-vous... je suis une vraie personne... et vous... un personnage de fiction.
El resto nos despedimos educadamente y os vemos entrar en la Inglaterra Georgiana ficticia. Y se acabó.
Les autres vont gentiment dire au revoir et vous regarder rentrer dans l'Angleterre géorgienne de fiction.
Muy bien, entonces, ¿ personaje ficticio favorito?
Bon, alors, personnage de fiction préféré?
Como... como toda esa gente haciendo pasar sus novelas como historias verdaderas s � lo porque a nadie le importa un carajo la ficci � n ya.
Et - - et tous ces gens qui font passer leur roman pour des histoires vraies juste parceque personne n'en a plus rien à foutre de la fiction?
Piensen en films de Ciencia Ficción, Comics, lo que sigue...
Pensez aux films B, la science-fiction, les bandes dessinées, quoi d'autre?
¿ Es todo sólo ficción, no?
C'est de la fiction, n'est-ce pas?
Era una inspiración.
Pour lui c'était pas que de la science fiction, c'était l'inspiration.
El tipo era un escritor de ciencia ficción pero esta sociedad consideraba a Verne un visionario.
Il écrivait de la science fiction. Pourtant cette société de croyants voyaient en Verne un visionnaire.
Por supuesto es una obra de ficción.
C'est une œuvre de fiction.
¿ Una obra de ficción?
Une fiction, n'est-ce pas?
Como todo filme de ciencia ficción supuso que sería en otro planeta.
Exactement comme dans nimporte quel film de science-fiction où il y a une autre planète.
- Sí. Y además, la señorita Falewicz jamás vio una película de ciencia ficción.
En plus, Mlle Falewicz n'a jamais regardé un film de science-fiction.
¿ Estás diciendo entonces que la Biblia es ficticia?
La Bible serait une fiction?
Estoy dispuesto a discutirlos en términos de hechos y no ficción.
Je veux discuter à propos de faits, pas de fiction.
cuando no estás deacuerdo conmigo, es una ficción. - No no.
Quand tu désapprouves, c'est de la fiction.
¿ Le ocurre a menudo no distinguir la realidad de la fantasía, Sra. Collins?
Avez-vous souvent de la difficulté à différencier la réalité de la fiction?
- Una ficción para obtener ganancias y consolar a su hermano.
Une fiction, pour son profit et pour apaiser son frère.
Entre hombres como nosotros puede ser una ficción en un abrir y cerrar de ojos.
Tu sais, nous, les escrocs, on peut cligner des yeux et réaliser que c'est une fiction.
Pero esto no es una historia es real.
Mais là, ce n'est pas une fiction, c'est la réalité.
Contar una historia tan bien que se vuelva real.
Pour rendre sa fiction réelle.
Aquellos son hechos reales, esto es ficción.
C'est un fait, et voici de la fiction.
Todo su proceso de alquiler es de ciencia ficción.
Son agence de mères porteuses ressemble à de la science-fiction.
Por eso no volví a llamarte, Rob, porque ésta es la clase de ciencia ficción egoísta de la que no quieres participar.
Je ne t'ai pas rappelé, Rob, car tu ne voulais pas faire partie de ces conneries égoïstes à la science-fiction.
La fantasia mezclada con la investigación cientifica.
Ils ont mélangé science-fiction et recherche scientifique.
Es hora de que dejes las novelas de ficción y empieces a aprender sobre la realidad.
Il est temps de laisser la fiction de côté, et de te concentrer sur les faits.
Los saludo cordialmente y bienvenidos a la 59na reunión oficial del Club de Ciencia Ficción.
Salutations. Et bienvenue à la 59e réunion du club de science-fiction.
La suite "Ciencia Ficción".
La suite Science Fiction.
Es ficción, Jane.
- C'est une fiction.
El jefe de nuestra hermandad Californiana parece haber caido bajo el hechizo... de un escritor de ciencia ficcion
Le chef de nos frères californiens semble être tombé sous le charme d'un auteur de science-fiction.
Las escrituras son ficción.
Les Écritures ne sont que fiction.
Es ficción.
C'est de la fiction.
Ficción.
De la fiction!
Oh, no, está bien, es ficción ¿ no?
Non, pas du tout, c'est de la fiction.
Ficción. - Es ficción.
C'est de la fiction.
Pero esta historia es ficción.
Mais cette histoire... c'est de la fiction.
La siguiente es una obra de ficción.
cette oeuvre est une fiction.
¡ Vaya! Es de ciencia ficción.
C'est de la science-fiction.
No existe nada como el engaño, la adulación o la ficción.
La tromperie, la flatterie ou la fiction n'existent pas.
Gran ficción.
Belle fiction.
Hay un testigo ocular de la ficción.
Fiction d'un témoin oculaire.
Me encanta la ciencia ficción.
J'adore la science-fiction.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]