Translate.vc / Spanish → French / Gre
Gre translate French
2,086 parallel translation
¿ Cómo se evita que alguien no haga algo si no quieren?
Comment faire decrocher quelqu'un contre son gre?
Ese chico entró de buena gana en la tienda.
Il y est allé de son plein gré.
Desafortunadamente estaba retenido en el bulevar Wilshire 10080.
J'étais retenu contre mon gré au 10080 Wilshire Boulevard.
Qué, cómo, voluntariamente?
De plein gré?
¿ Puedo sugerir también que en vez de entregar los telegramas arriba interrumpiendo el descanso o la depravación secreta de huéspedes armados yo podría ponerlos en estos casilleros para que los huéspedes los reciban cuando gusten?
Puis-je suggérer aussi qu'au lieu de livrer vos télégrammes à l'étage, interrompant le repos ou perversions secrètes de clients armés, je les distribue dans ces casiers, afin que les clients les y prennent à leur gré?
Circunstancias fuera de tu control. Lo cojo.
A l'insu de ton plein gré, je comprends.
Sé adónde voy, Malachi... y voy voluntariamente.
Je sais où je vais, Malachi... et j'y vais de mon plein gré.
¿ La inyectó contra su voluntad para lograr tener la razón?
Vous avez agi contre son gré pour avoir raison?
¿ Por que?
- J'y suis allé de mon plein gré. - Pourquoi?
No porque quisiera ir, no.
Pas de mon plein gré, non.
Y creo que te gustará saber que donó sus ojos involuntariamente.
Et la femme en question a donné ses yeux contre son gré.
¿ Iría al baño voluntariamente?
Elle est allée aux W. - C. De plein gré?
Bueno, entonces quisiera puntualizar que nos reunimos en forma voluntaria y nos vamos de la misma forma.
Dans ce cas, j'aimerais qu'il soit noté que nous sommes venus de notre plein gré et que nous allons terminer cette conversation de la même manière. On s'en va.
Si no te divorcias de Glabio voluntariamente entonces César le dirá a Glabio que se divorcie de ti.
Si tu ne divorces pas de Glabius de ton plein gré, César demandera à Glabius de divorcer.
David cree que debemos ir a lo de Durrell aunque no quiera.
David pense qu'on devrait aller à la représentation de Durrell contre son gré.
Un niño de 10 años que se lava voluntariamente las manos, disfruta en silencio y hace lo que le mandan con una sonrisa.
Un garçon de dix ans qui se lave les mains de son plein gré, qui aime la tranquillité et qui fait ce qu'on lui dit avec le sourire.
¿ Ha entrado voluntariamente, o lo han obligado?
Il est monté de son plein gré, ou ils l'ont forcé?
Me han contado todas las circunstancias de mi nacimiento, así que le estaría muy agradecida si usted no hiciera ninguna investigación más
On m'a informée des circonstances de ma naissance. Je vous saurai gré de cesser vos enquêtes. Est-ce tout?
El DTI quería agradecerle la ayuda por el rescate de Durmant Gas.
- Gordon, heureux de vous avoir. - C'est un plaisir. Le Ministre de l'Industrie vous sait gré d'avoir renfloué Thurman Kaas.
- Siempre agradecido, gobernador.
Je vous en sais gré, M. le Gouverneur.
Muchas gracias, Coronel, por venir voluntariamente.
Merci... beaucoup d'être venu de votre plein gré.
Tal vez no voluntariamente.
Pas de son plein gré.
A menudo una persona se vuelve más humana contra su propia voluntad, cuando empieza a irse a pique, cuando es desbaratado o privado de orden.
Une personne devient humaine, souvent contre son gré... quand elle commence à couler, à dérailler ou à sombrer dans le désordre.
Me retienen contra mi voluntad.
Je suis retenu contre mon gré.
Lo sé y estoy agradecida. Todos lo estamos.
Je le sais et je t'en sais gré.
Pero sería mentira decir que no era lo que quería.
Je mentirais en disant que c'était contre mon gré.
Voy a preguntarles si aceptan libremente las obligaciones del matrimonio y declaran que no hay impedimento legal para llevarlo a cabo.
Je vous demande si vous acceptez de plein gré les obligations du mariage... et d'affirmer qu'il n'y a aucun empêchement légal à ce mariage.
¿ Están listos, libremente y sin reservas para entregarse mutuamente en matrimonio?
Vous prenez-vous l'un l'autre en mariage, de plein gré et sans réservations?
Incluso las mujeres que dormían conmigo les consentía todo.
J'ai juste fait mal à moi-même Même toutes les femmes que j'ai fréquentées l'ont fait de bon gré
Les mandare a todos ustedes al infierno.
Vous m'avez fait avorter contre mon gré, je vais vous foutre la merde
Sálvame, Hamidu. Ellos me hicieron un aborto por la fuerza, Hamidu. Ellos mataron a mi hijo.
Aide-moi Hamido, ils m'ont fait avorter contre mon gré Hamido lls ont tué mon fils
Esta bestia humana destructora a la que nos referiremos como Maní el Destructor con alevosía y premeditación malévola aplastó los almacenes de comida inundó las cámaras de incubación inferiores y empapó la colonia con la temida lluvia amarilla.
"Cet humain destructeur, ci-aprês appelé Cahouête le Destructeur, a de son plein gré et avec préméditation détruit les stocks de nourriture, inondé les chambres d'éclosion, et arrosé la colonie de la terrible pluie jaune."
Gracias a Sid, vamos juntos. Aunque no nos guste, seremos una familia feliz.
Grâce à Sid, on va voyager ensemble, et bon gré mal gré, on formera une grande et heureuse famille.
Desgraciadamente el precio está por encima de lo que podemos pagar. Pero aún así... se lo agradecemos.
Vos prix sont trop élevés pour notre bourse, mais nous vous savons bon gré de votre assistance.
Date una vuelta. En mis tiempos no intentábamos willy-nilly en la propiedad de nadie...
De mon temps, nous n'avions pas à errer au bon gré sur la propriété de quelqu'un.
- Quisiera que los lavaras con ganas.
- Je veux que tu le fasses de ton propre gré.
- ¿ Por qué voy a querer lavar?
- Pourquoi le ferais-je de mon propre gré?
Bueno, si mal no recuerdo, esta mañana hice una cosa contigo... sin que me lo pidieras.
Je me rappelle un truc que j'ai fait ce matin de mon propre gré.
Simplemente deje a un lado su trabajo!
Demissionne de ton plein gré dès aujourd'hui.
El azote de la enfermedad nos aflige a su antojo.
Le fléau de la maladie nous frappe au gré de son caprice.
He sabido que tú y Chase se han hecho amigos y te agradecería... que si continúas apadrinándolo, te aseguras que su estancia sea placentera.
Il paraît que vous avez déjà lié amitié, et je vous saurai gré de continuer à vous assurer que son séjour ici est agréable.
- Estoy agradecido por toda la ayuda. que habéis proporcionado a mi vida.
Je vous sais gré de toute l'aide que vous m'avez apportée dans ma vie.
No quería venir.
Je suis ici contre mon gré.
Vino por su propia voluntad.
Il vient de son gré.
Fabricantes, abastecedores de energía y tecnología, junto a agencias gubernamentales están totalmente trabajando juntas para comercializar la célula de combustible para coches y cochebús.
Constructeurs, pourvoyeurs d'énergie et de technologie et agences gouvernementales travaillent ensemble de plein gré pour commercialiser la pile à combustible pour voitures et bus.
Un niño concebido en contra de su voluntad.
Un enfant conçu contre son gré.
Ahora, parece como si de su propia voluntad la Sra. Ellsworth hizo cita para reunirse conmigo llevándome a preguntarme qué cambio en su situación impulsa este acercamiento.
Maintenant, et de son propre gré, Mme Ellsworth voudrait me rencontrer, ce qui me fait me demander quel changement dans sa situation la pousse à venir.
. Tiene una vida propia.
Il donne sa vie de plein gré.
¿ Y estas chicas hicieron esto voluntariamente?
Et ces filles faisaient ça de leur plein gré?
¿ Qué es "voluntario" cuando eres pobre y estás desesperado?
Qu'est-ce que "de plein gré" quand tu es pauvre et misérable, tu sais?
- ¿ Por tu propia voluntad?
De ton plein gré?