English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Había

Había translate French

138,329 parallel translation
Honestamente, nunca había visto una mente como la tuya antes.
Honnêtement, je n'ai jamais vu un esprit comme le tien avant.
Pensaba que lo había dejado claro.
Je pensais que j'avais été clair.
Te dije que no había buenos chicos, pero eso no es verdad.
Je t'ai dit qu'il n'y avait pas de gens bien, mais c'est pas vrai.
Nunca me había sentido de esa forma antes... Como si tuviera un hogar.
Je ne m'étais jamais sentie comme ça avant... comme si j'avais une maison.
Le diste esperanza a la gente cuando no había ninguna.
Tu leur as donné de l'espoir quand il n'y en avait plus.
Mi madre tuvo una visión de mí muriendo, igual que la que tuvo Raven que le dijo que había un cohete aquí.
Ma mère a eu une vision de moi en train de mourir, comme celle que Raven a eu concernant la fusée.
Intentamos desenterrarlos durante un tiempo, pero había demasiados escombros.
On a essayé de les déterrer un moment, mais... il y avait trop de décombres.
Y dentro del almacén había... ¡ un departamento falso!
Et à l'intérieur de l'entrepot il y avait... un faux appartement!
Dijo que el suyo se había perdido.
Euh, elle a dit qu'elle avait perdu le sien.
No sabíamos que nuestra ubicación había sido descubierta.
Nous ne savions pas que notre emplacement avait été découvert.
Convencí a la policía que no había ninguna.
J'ai convaincu la police qu'il n'y en avait pas.
Hace un mes, pero por algún motivo no se molestó en presentarse hasta que la empresa ya nos había servido en bandeja a Maddox.
Il y a un mois, mais pour une raison inconnue il n'a pas pris la peine d'en parler avant jusqu'à ce que la société ait déjà servi Maddox sur un plateau d'argent.
No había ningún testigo.
Il n'y avait pas de témoin.
Y había una fuente de chocolate.
Et il y avait une fontaine de chocolat.
Esta mujer tenía que volver al zoológico y decirle al gorila que el gatito había muerto.
Cette femme doit aller au zoo et dire au gorille que le chaton est mort.
Y el gorila siempre moría, porque Jesús así lo había querido.
Le gorille était toujours tué parce que Jésus en a voulu ainsi.
Había un refrigerador roto, un archivador viejo, una llanta de abdominales, cotillón.
Il y avait un frigo déglingué, un vieux classeur, une roue abdominale, un truc d'un luau.
Había restos de como siete negocios que fueron un fracaso.
Il y avait sept affaires ratées dans ce putain d'endroit.
Pero, de la nada, apareció mi esposa con una enorme sonrisa, y me había hecho un sándwich.
Et puis, ma femme est arrivée, le sourire aux lèvres, et avec un sandwich.
Lo había cortado en diagonal. Eso es amor, ¿ no?
Coupé en deux, en diagonale, signe d'amour, non?
El Dr. Corridan dijo que no había nada que pudiera hacer.
Le Dr Corridan a dit qu'il ne pouvait rien faire
Entonces dijo que había otro doctor que venía desde Seattle.
Ensuite il a dit qu'il y avait un autre docteur qui venait de Seattle.
¿ Se lo había dicho?
Il vous l'a dit ça?
Carl, pensaba que tu médico te había dicho que dejaras de comer carne roja.
Carl, je croyais que le médecin t'avais dit de manger moins de viande rouge.
Había una lesión en la garganta del donante, lo que significa que el trasplante ya no es una opción.
Il y avait une lésion sur la gorge du donneur, ce qui veut dire que la transplantation n'est plus une option.
Yo había nacido en esta vida, pero ella había nacido para ella.
J'étais né dans ce milieu mais elle, elle était née pour ce milieu.
Nunca lo había pensado, todo este tiempo en que él ni siquiera...
Ça ne m'était pas venu à l'esprit que depuis tout ce temps...
Había algo sobre las entrañas...
Y a un truc avec les tripes.
Desde el momento en que entramos en el recinto, no había cobertura móvil.
Dès le moment où nous sommes entrés dans l'enceinte, il n'y avait plus de réseau.
Cuando me trajeron al FBI, no podía recordar quién era ni qué había hecho.
Quand on m'a amenée au FBI, je ne me souvenais pas de qui j'étais ni de ce que j'avais fais.
Jane dijo que lo había visto en la oficina de Shepherd.
Jane a dit qu'elle l'avait vu dans le bureau de Shepherd.
Estaba atemorizada de quién había sido y de lo qué había hecho.
j'avais trop peur de qui j'étais devenu et de ce que j'avais fais.
El TAC no muestra piedras, pero había engrosamiento de la pared.
Le scan ne révèle pas de calcul, mais un épaississement de la paroi.
¿ Y si él no lo había planeado o...
S'il n'avait pas prévu ou...
Había sacado la mayor parte y entonces caí de la escalera encima de todo el montón.
J'avais presque tout démonté, et voilà que je tombe de l'échelle en plein dedans.
Yo sabía qué había pasado esa noche.
Je savais ce qui s'était passé cette nuit là.
Le dije a Bailey que había un problema.
J'ai dit à Bailey qu'il y avait un problème.
- Le dijiste que había un problema.
- Tu lui as dit qu'il y a un problème.
Era la canción más ridícula que había escuchado nunca.
C'était la chanson la plus ridicule que j'ai jamais entendue.
Nunca se me había muerto un niño.
Je n'ai jamais vu un enfant mourir.
Arreglé lo que había roto.
J'ai réparé ce que j'avais abîmé.
No había forma de saber que habías roto ese vaso.
Vous ne pouviez pas savoir que vous aviez déchiré ce vaisseau.
Había mucho tráfico en el camino hacia aquí, y..
Il y avait tellement d'embouteillages pour arriver, et je...
Pensé que lo había hecho.
Je pensais que j'avais réussi.
Nunca había visto a los residentes aprender como lo han hecho hoy.
Je n'avais jamais vu un interne apprendre comme aujourd'hui.
Nunca lo había visto así.
Je ne l'avais jamais vu ainsi.
No me había dado cuenta de que habías vuelto. No hay otras lesiones evidentes.
Je n'avais pas réalisé que tu étais de retour.
Marissa. Se me olvidó que Kurt había llamado.
J'ai oublié que Kurt avait appelé.
No había nada en esos contratos sobre qué puedo y no puedo decir.
Ces contrats ne contenaient rien sur ce que je peux ou ne peux pas dire.
No había esperanza.
Il n'y a pas d'espoir.
Sí. No había una opción correcta.
Il n'y avait pas de choix juste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]