Translate.vc / Spanish → French / Haras
Haras translate French
18,756 parallel translation
Te haras que te sienta mejor.
Devrait vous faire sentir mieux.
No lo harás.
Tu ne survivras pas.
¿ Qué es lo que harás después?
Alors, que fais-tu plus tard?
¿ Qué harás con eso?
Que vas-tu faire de ça?
Y nunca lo harás.
Tu ne diras plus jamais rien.
Lo harás.
Ça viendra.
Harás que mate a Martha.
Tu vas le laisser tuer Martha.
¿ Qué harás con él?
Vous allez lui faire quoi?
¿ Entonces, qué harás?
Tu vas faire quoi?
Bien, entonces, Kingsley, qué monólogo harás para nosotros hoy?
Bien, Kingsley, quel monologue nous faites-vous?
¿ Me harás un buen lobo?
Je serai un bon loup?
Lo harás en la aldea de los hombres.
Si tu veux faire ça, fais-le au village des hommes.
¡ Lo harás!
Tu le feras!
Sé qué harás lo que hay que hacerse.
Je sais que tu feras ce qu'il faut.
Lo harás.
Pas le choix.
Si una vida de confort como la que Sir James te ofrece no te gusta ¿ qué harás?
Si le bien-être que propose Sir James vous déplaît, que ferez-vous?
Sé que lo harás.
- J'en suis convaincu.
Harás que ellos se encarguen de todo, y vas a esperar en el auto.
Ce sont eux qui prendront les choses en main et vous attendrez dans la voiture.
- Bien, Lionel. ¿ Qué harás hoy?
- Lionel, tu fais quoi aujourd'hui?
¿ Qué harás hoy, baba?
Qu'est-ce que tu fais, ce soir?
¿ Me harás bajar?
Je dois descendre?
¿ Se la harás ahora?
- Maintenant?
¿ Qué harás? ¿ Vas a cerrarte?
Sinon quoi, tu te bloques?
¿ Entonces, lo harás gratis? ¿ Eres estúpido?
Alors, tu le ferais gratuitement?
¿ Ahora qué harás?
Que feras-tu, maintenant?
Si te casas con un negro harás que nos excluyan a tu madre, a Muriel.
Si tu épouses... un Noir, ce sera l'enfer pour nous. Pour ta mère, pour Muriel...
Me harás caso y te divorciarás.
Tu m'obéiras et tu divorceras!
Y tú misma lo harás.
Et vous le faites vous-même.
No lo harás. Porque tengo algo que necesitas.
Non vous le ferez pas parce que j'ai quelque chose dont vous avez besoin.
¿ Qué harás?
[Kyle] Qu'est-ce que tu vas faire?
Haz lo que amas y lo harás muy bien... y no tendrás miedo, porque lo estarás haciendo.
Fais ce que tu aimes, tu seras super. Tu n'auras plus d'appréhension, tu seras dans l'action.
No puedes moverte. ¿ Cómo lo harás?
Comment monteras-tu sur scène?
¿ Qué harás?
Qu'allez-vous faire?
¿ Qué harás tú?
Que vas-tu faire?
Y harás cosa maravillosas, mi pequeño pececillo.
Et tu feras des merveilles, mon petit fretin.
Harás la red con sus fibras.
Les fibres servent à fabriquer des filets
El fuego harás con sus palmas su carne te comerás
Les feuilles nous servent à faire du feu Réchauffer et cuisiner
Harás la red con sus fibras
- La fibre nous sert à fabriquer - Nos filets
El fuego harás con sus palmas
- Les feuilles font de bons feux - Nous chantons
¡ Harás que nos maten!
Tu vas causer notre mort!
¿ Qué harás con eso?
Qu'est-ce que tu vas faire avec?
- ¿ Qué harás ahora?
- Qu'est-ce que tu vas faire?
Te quedarás en la línea, y harás...
Tu vas rester en ligne et faire comme je dis...
Si realmente quieres verla, entonces harás lo que te pedí.
Si tu veux vraiment la voir, alors tu vas faire ce que je demande.
Harás que me despidan.
Je serai sûrement congédié.
Le harás daño.
Lâche-la.
Dime... qué harás después de la guerra.
Dis-moi ce que tu feras après la guerre.
No, no lo harás, no puedes.
Non, tu ne le feras pas, tu ne pourras pas.
Lo harás.
- Si. Va au nord.
Sí lo harás, y sé valiente. Un Valiente Caballero.
Je veux que tu sois... un chevalier courageux.
No, no lo harás.
- Non.