Translate.vc / Spanish → French / Hastings
Hastings translate French
1,390 parallel translation
Capitán Hastings, ¿ qué es lo que se puede hacer con un peine de acero o con pelo de tejón?
Capitaine Hastings. Que peut-on faire avec des poils de blaireau?
Hastings, no hemos hecho nada, nos mudamos ayer mismo.
Nous n'avons rien fait.
¿ No le ha parecido extraño, Hastings que la descripción que hizo de madame Robinson el agente inmobiliario fuera tan diferente de la madame Robinson que conocemos?
L'agent immobilier nous a décrit Mme Robinson complètement différemment.
Pues resulta que pasábamos por aquí y, bueno es necesario satisfacer la curiosidad del capitán Hastings.
Nous passions par ici et il a fallu satisfaire la curiosité d'Hastings.
Supongamos, Hastings, que Carla Romero se ve obligada a volver a su antiguo oficio para mantenerse mientras espera vender esos documentos.
Supposons un instant que Carla Romero se serve de son vieux métier pour gagner sa vie en attendant la vente des plans.
Cuando quieras. ¿ No le parece curioso, Hastings que el único club que no contesta al teléfono sea el Black Cat?
N'est-ce pas étrange que le seul Night-club qui ne réponde pas au téléphone soit le Black Kat?
Por supuesto que ella le diría eso, Hastings.
Elle peut lui avoir menti.
No, Hastings.
Ce n'est pas cela.
Hastings, me va a permitir que le cuente una historia.
Cette histoire vous intéressera.
Despacio, Hastings, debemos ser tan silenciosos como felinos.
Doucement, Hastings. Soyons aussi discrets que des fantômes.
Hastings, deme usted su revólver.
Votre revolver.
Así que usted, Hastings, no confió nunca en su viejo amigo.
Vous ne ferez jamais confiance à votre ami?
Bueno, inspector, a usted y al capitán Hastings les gusta tanto el suspenso que no pude resistir la tentación de llevar este intrigante caso hasta el más dramático clímax.
Vous et Hastings êtes si friands de suspense que je n'ai pas pu m'empêcher de dramatiser un peu la scène.
Deberíamos dar las gracias al capitán Hastings.
Remercions le capitaine Hastings pour sa vigilance.
- ¿ Y el Capitán Hastings?
- Où est Hastings?
Hastings, Marie Marvelle y su esposo, Gregorio Rolf, son artistas mundialmente conocidos.
Marie Marvelle et son mari Grégory Rolf sont des stars internationales.
Vamos, Hastings.
Venez, Hastings.
Arthur Hastings.
Arthur Hastings.
Enchanté. Éste es mi socio, el Capitán Hastings.
- Mon associé, le capitaine Hastings.
- Capitán Hastings. - ¿ Qué?
- Capitaine Hastings.
Soy Arthur Hastings.
Arthur Hastings.
Puede ser sincero conmigo, Hastings.
Vous pouvez être franc.
Dígame Hastings, ¿ por qué no vino a vernos lord Yardly?
Pourquoi lord Yardly n'est-il pas venu?
He cometido bastantes errores, Capitán Hastings.
J'ai commis des erreurs.
Me parece que ayer tuvo la suerte de conocer a mi socio el Capitán Hastings.
Vous connaissez déjà le capitaine Hastings.
Mod. - Hastings, la luz.
La lumière!
Muy bien, Capitán Hastings. Se les ha debido caer en la huída.
Il a dû tomber dans la panique.
Mírelo bien Hastings.
- Regardez bien.
- Capitán Hastings, gracias.
Merci capitaine Hastings.
Gracias Hastings, pero ya he leído los periódicos.
- Merci. Je les ai déjà lus.
Se las inventan, Hastings.
- Ils inventent.
Vamos Hastings.
Venez Hastings.
Y cuando el Capitán Hastings supuso que yo había venido por la misma razón que ella, me puse nerviosa.
Quand M. Hastings a dit qu'il savait tout, je me suis dégonflée.
No, no, Hastings. No hubo ningún chino.
Non, ce n'était pas un Chinois.
No, no, Hastings.
Non, Hastings.
Bien Hastings la simplicidad, ¿ eh?
C'est bien, Hastings. - Tout simplement.
Sí Hastings, es el auténtico Estrella de Oriente.
- Oui, la vraie Étoile de l'Est.
- ¿ Está buena la ternera? - Oh, muy buena.
- Le veau est-il bon, Hastings?
¿ Y ésa es una gran pérdida, Hastings?
Est-ce une grande perte?
Hastings, he trabajado muy duro para prepararle una deliciosa cena.
J'ai travaillé dur pour préparer ce délicieux dîner.
- Pareces cansado.
Vous sentez-vous mieux, Hastings?
A propósito mi querido inspector jefe, ¿ quiere tomar algo para entrar en calor antes de irse?
C'était un Wiltshire Hastings du côté de son père.
Sí, ciertamente un verdadero enigma.
Et votre mère? Maude Hastings.
Ya hemos hablado con el guarda y jura que Davenheim nunca pasó por su barraca. - Capitán Hastings...
Elle s'était adressée à moi pour être sauvée!
Capitán Hastings, pase por favor.
Entrez!
Hastings, ¿ qué le trae por estos parajes?
Quelle surprise!
- Buenos días Hastings.
Bonjour.
Monsieur Rolf, Hastings, ¿ dónde ha ido?
- Où est-il allé?
- Hastings.
- Hastings?
Hastings, no existe ningún dios chino.
Il n'y a pas de dieu chinois.
Siempre que se me den a conocer los hechos y que usted permita que Hastings me proporcione toda la información que yo requiera... ¿ eh?
- Jessie?