Translate.vc / Spanish → French / Jour
Jour translate French
127,482 parallel translation
DÍA 97 8739 KILÓMETROS REMADOS
JOUR 97 5 430 MILLES RAMÉS
No puedo creer que este día ha llegado.
Que ce jour est arrivé.
Estando aquí, sé cuándo es de día, sé cuándo es de noche, y nada más importa en realidad.
Ici, je sais quand c'est le jour ou la nuit et rien d'autre ne compte.
Al amanecer, empieza el día y cuando se pone el sol, acaba el día, y en el ínterin, remas o no remas.
Le jour commence à l'aube, s'achève au crépuscule et entre les deux, on rame ou pas.
DÍA 10
JOUR 10
Tramo tres, día diez.
Troisième étape, 10e jour.
DÍA 27
JOUR 27
Y no sé cómo estamos haciendo lo que hacemos cada día, cada turno, pero lo hacemos.
J'ignore comment on tient encore chaque jour, chaque quart, mais on tient.
Es el día 55, y según mi predicción, nos quedan 15 días de viaje.
C'est le jour 55 et selon mes prévisions, il nous reste 15 jours.
DÍA 64
JOUR 64
Y siento que no puedo librarme del cansancio porque no hay tiempo para ponerme al día con el sueño.
Je n'arrive pas à me défaire de la fatigue, parce que je n'ai pas le temps de dormir le jour.
DÍA 73
JOUR 73
Lo único que pensaba es : "Un día alguien hará esto".
Je me disais, "Un jour, quelqu'un va le faire."
Cada día que subía a la cubierta, creo que ni uno pasó sin que pensara en la meta.
Chaque jour sur le bateau, je n'ai jamais cessé de penser à l'arrivée.
Ese fue el día en el que me convencí de que me ponía enfermo con solo verte.
C'était le jour où je me suis admis que le fait de te voir me rendait malade.
Adivina dónde estaba el día antes de coger ese avión.
Devine où elle était le jour avant qu'elle monte dans cet avion.
Intento volver algún día a casa con mi niña.
Je veux retrouver ma fille, un jour.
Alguien, que en absoluto era mi monitor de meditación cuando me rehabilitaba en Sedona, me dijo una vez que la depresión es aferrarse
Quelqu'un, qui n'était pas mon instructeur de méditation lors de ma 7e cure à Sedona, m'a dit un jour que la dépression, c'est tenir bon
Bueno espero que algún día encuentres a tu familia, igual que yo.
J'espère qu'un jour tu trouveras ta famille, comme moi.
Pero es día de visitas.
Mais c'est le jour des visites.
Primer orden del día.
Bon, première question à l'ordre du jour.
- la amnistía está fuera de consideración.
- l'amnistie n'est plus à l'ordre du jour.
Cuando te drogaste mucho, viernes, sábado, la vida pasa rápido.
Chaque jour n'est qu'un potentiel de possibilités.
Diaz tiene que entregarse o no habrá amnistía para nadie.
On actionne le levier. Diaz doit se livrer ou l'amnistie générale n'est plus à l'ordre du jour.
Cuando sale el sol.
Au lever du jour.
- ¿ "Si pruebas un negro, no vuelves más"?
- "Noir un jour, Noir toujours"?
Todo lo que era delito se vuelve normal día tras día.
Tout ce qui était criminel devient normal, jour après jour.
No la ves ahora, pero algún día la verás.
Tu le verras, un jour.
Cuando era niño, robaba triángulos de Toblerone que mi mamá guardaba para su período, y una vez, me descubrió y me hizo comer una barra gigante entera como castigo.
Quand j'étais enfant, je volais des triangles de Toblerone dans la réserve de ma mère, et un jour, elle m'a attrapé et m'a fait manger une barre géante comme punition.
¿ Que algún día saldrías de aquí?
Tu pensais pouvoir sortir d'ici un jour?
En uno o dos días, cuando todo esto acabe, será mi palabra contra la de criminales que se pudren en máxima seguridad.
Dans un jour ou deux ou quand tout ça sera fini, ce sera ma parole contre celle d'une bande de criminelles qui pourriront en QHS.
Insisten en un salario justo de $ 10 al día.
Elles insistent pour un salaire à 10 $ par jour.
¿ Crees que a alguien le importará eso dentro de un día?
Tu crois que les gens en auront quelque chose à foutre dans un jour?
Apuesto mi vida a que es poco probable que eso cambie.
Et la probabilité que cela change un jour, je pourrais parier ma vie dessus.
Dos comidas al día para gente trabajando tan duro como nosotros, no haremos amigos.
2 repas par jour pour des gens qui travaillent aussi dur, on ne va pas se faire d'amis.
Además, una vez cerremos estas puertas, será una comida al día para los próximos cinco años.
En plus, dès qu'on fermera ces portes ce sera seulement un repas par jour pendant cinq ans.
Si triplicamos las horas de trabajo y trabajamos las 24 horas, seremos capaces de lograr un duro sellado antes de que llegue la lluvia radiactiva.
Si on triple les heures de chacun et qu'on travaille jour et nuit, on pourrait avoir achevé l'étanchéité avant que la pluie noire arrive.
Tenemos que hacer un plan para el día que cerremos las puertas, entrenar para ello, asegurarnos de que solo los supervivientes tienen armas, acordar protocolos para tratar con la gente que esté enfadada por no ser elegida.
On doit faire un plan pour le jour où on ferme les portes, faire des exercices, s'assurer que seuls les survivants aient des armes, se mettre d'accord sur les protocoles pour gérer ceux qui seront furieux de ne pas avoir été choisis.
Y si no lo es, habremos perdido otro día.
Si c'est faux, on perd un jour de plus.
Eso es lo que dijiste cuando me fui.
C'est ce que tu as dit le jour où je suis partie.
¿ Para arrestar a Kalabi el día de elecciones?
Arrêter Kalabi le jour des élections?
Si todos trabajamos juntos igual que ellos, les prometo que este será el primero de muchos días nuevos para el mejor país del mundo.
Si nous travaillons tous ensemble comme ils l'ont fait, je promets que nous ferons de ce jour le premier de nombreux nouveaux jours pour le plus grand pays du monde.
Es un hermoso día.
C'est un jour magnifique.
Quizás verán salir más y más de esta tecnología que uno se puede poner.
De plus en plus de ces accessoires vont voir le jour.
Gracias por no decirle a tu papá lo del otro día.
Merci d'avoir rien dit à ton père pour l'autre jour.
Es una celebración de su vida, un modo de mostrarla en todo su esplendor.
Ça permet de célébrer sa vie, de la présenter sous son meilleur jour.
Con la cabeza que tiene, puede faltar unos días.
Il peut rater un jour ou deux vu ses facilités.
Es un día común. Saludo normal.
C'est un jour ordinaire entre gens mariés.
Quizá ahora no lo comprendas, pero llegará el día en que mirarás una foto
Tu le sais pas encore, mais un jour, quand tu regarderas une photo
Una vez que quitemos las barreras, hacemos flotar a Penny, entra, sale... día de cobro.
Quand les barrières sont tombées, Penny flotte, il se glisse dedans, il se glisse dehors... Jour de paye.
Cucaracha una vez, cucaracha siempre, ¿ eh?
Cafard un jour, cafard toujours?