Translate.vc / Spanish → French / Juro
Juro translate French
20,450 parallel translation
Te juro que no la vi.
Je vous jure, mec, je ne l'avais même pas vue.
Se me insinuó, lo juro.
Elle m'a cherché, je le jure.
Se lo juro.
Je vous le jure.
- Juro a Dios está a punto de explotar.
Tu as dit "esta".
De la nada, me empieza a chupar la pija. Les juro.
Sans prévenir, elle se met à me sucer la queue.
Les juro por Dios que las compré.
Je les ai achetés, je le jure.
Lo juro.
Je te jure.
Lo maté. Te juro que les hice un maldito favor.
Je jure devant Dieu que je vous ai fait une faveur!
Lo juro, Jane, esta es la última vez que voy a aparecer a menos que tengas algo que decir.
Je vous jure, Jane, c'est la dernière fois que je viens à moins que vous n'ayez quelque chose à dire.
Juro que esa chica esconde mi ropa.
Elle cache mes vêtements.
No lo hice... No podría haberlo hecho, lo juro.
J'aurais pas pu, je le jure.
Lo mataré, te juro.
Je te tuerai, je le jure.
Te lo juro, aunque sean mágicas,
Je vous jure, même si elles étaient magiques,
Lo juro, lo juro, es todo lo que sé.
Je le jure, c'est tout ce que je sais.
Lo juro por mi corazón frío y negro.
Je te donne ma noire et froide parole!
Lo juro, revisa sus bolsillos.
Je te jure, vérifie ses poches.
¡ Lo juro!
Je le jure!
No fui yo, lo juro.
Ce n'était pas moi, je le jure.
Da media vuelta, atraviesa esa puerta, y te juro por Dios que no quiero volver a verte jamás.
Fais demi-tour, franchis cette porte, et ne reviens jamais.
Juro que en Montreal no hay periferias tan malas.
[Julia] À Montréal, y a pas de cités aussi pourries. En cinq ans, j'ai jamais vu ça.
- Nadie lo notó, lo juro.
- Personne s'en est aperçu, je te rassure.
A veces, lo juro...
Putain, mais toi, des fois, je te jure!
Te lo juro, te dejará como si nada.
Mais je te jure, il va te jeter comme une merde.
Juro que se mete uno de los zafiros más grandes en su cuerpo por placer y sube las escaleras para desayunar con él aún metido dentro.
Je jure qu'elle prend plaisir à mettre l'un des plus gros dans son corps et qu'elle monte prendre le déjeuner avec le saphir en place.
Lo juro.
Je le jure.
Se lo juro por Dios, capitán.
Je vous le jure, Chef.
- Lo juro por Dios, después del día que he tenido, no tengo problema en dispararte.
Après la journée que j'ai eue, te descendre ne me gênera pas.
Intentaré dejar de roncar, lo juro por Dios, lo que necesites...
J'essaierai de moins ronfler.
Mi viaje hasta aquí desde la estación de tren... Te juro que oí al conductor del taxi murmurar para sí : "Esta noche morirás".
Mon trajet jusqu'ici du métro... je te jure que j'ai entendu le chauffeur de taxi murmurer "Tu vas mourir ce soir".
Ya, pues sí, y nunca se lo conté a mamá, pero te juro que lo haré a menos que te vayas ahora mismo.
J'ai vu et je n'ai jamais rien dis, mais je te jure que je le ferais si tu ne pars pas tout de suite.
Te juro que si echan al traste el caso, Jake, será culpa tuya.
Je le jure, si ils ruinent cette enquête, Jake, ça sera de ta faute.
Te lo juro, pensé que si tomábamos esas canciones...
Je te jure, je pensais que ces chansons...
No quería formar parte de ello, lo juro.
Je ne voulais pas être mêlé à tout ça, je le jure.
No hice nada, te lo juro.
Je n'ai rien fait, promis.
Tome cinco minutos, lo juro.
Cinq minutes, promis.
Lo juro.
Je le jure sur votre tête.
La primera vez que me chuté.. Sólo veía tu cara, lo juro.
La première fois que je me suis injecté, je jure, tout ce que je pouvais voir c'était toi!
Me haces falta Y te juro que lo siento
Tu as bien bien joué et tu as parié que je le ressentais
Todas están cachondas, te lo juro.
Elles vont être mouillées de partout, je jure devant Dieu!
Lo juro, por favor, no se lo digas a Feld.
Je le jure, pitié, ne dis rien à Feld.
Te lo juro, lo que necesites.
Tout ce que vous voulez.
Lo juro, no lo había visto nunca.
Je jure de ne jamais l'avoir vu.
Podría haber estado trabajando para el señor conde, pero juro, yo no lo sabía.
Il aurait pu être au service de monsieur le comte, mais je jure que je l'ignorais.
Después de eso, te lo juro, te ayudaré a matarlo yo misma.
Après ça, je te promets de t'aider à le tuer moi-même.
Si me toca, juro por Dios que me voy a poner como loco.
S'il me touche, je jure devant Dieu que je deviens dingue.
"Juro por la tumba de mi madre que Bill contaminó esa leche, sin dudas".
Je jure sur ma mère que Bill a trafiqué ce lait, aucun doute.
Lo juro, no haría tal cosa.
Je jure. Je n'aurais jamais fait une telle chose.
No hice nada. ¡ Lo juro!
Je n'ai rien fait. Je le promet.
Te lo juro.
Je suis réglo.
Lo juro.
- Pas moi!
después, te juro... Te juro que yo misma te ayudaré a matarlo.
Si tu ne veux pas que je le tue, alors tue-moi maintenant toi-même.