English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Kipling

Kipling translate French

133 parallel translation
Entre buenos soldados... hombres como el Sr. McKay y el Sr. Quincannon... la clase de soldados sobre los que escribe Kipling.
On est entouré de bons soldats, d'hommes comme M. McKay et M. Quincannon, le genre de soldats qu'on retrouve chez Kipling. J'adore cet auteur.
- Kipling y todo eso.
- On songe à Kipling, voyez-vous.
Por favor, permítame volver a leer esa última parte, Sr. Kipling.
Remontrez-moi cette dernière partie, s'il vous plait, M. Kipling.
Ha leído a Kipling...
J'ai lu Kipling...
Longfellow, Charles Dickens, Fenimore y Kipling.
Longfellow. Charles Dickens...
KIM DE LA INDIA de Rudyard Kipling
KIM de Rudyard KipIing
Al dominio romántico de Rudyard Kipling... a los días en que el hombre blanco era llamado "sahib".
Le domaine romantique de Rudyard Kipling à une époque où on appelait l'homme blanc "sahib".
Bueno, Kipling lo dijo muy bien en un poema que escribió :
Kipling l'a expliqué dans un poème qu'il a écrit :
- Pero no fue Kipling. Fue Emerson.
- Ce n'était pas Kipling, mais Emerson.
- No, creo que fue Kipling.
- Non, Kipling...
Lo siento - era Kipling.
Je suis désolé - c'était Kipling.
Además de equivocarme con Kipling, quería disculparme por última vez.
Outre l'erreur sur Kipling, je voulais m'excuser pour la dernière fois.
Un hombre llamado Kipling.
Un certain Kipling.
Permítanme citar una página de nuestro gran Rudyard Kipling...
Quoi qu'il en soit, messieurs, laissez-moi lire une page... de notre estimé Rudyard, Kipling le dormeur.
Dough y Dinsdale Piraña nacieron bajo fianza en esta familia.
Doug et Dinsdale sont nés, dans cette maison de Kipling road.
Kipling Road era una calle normal del East End.
Kipling Road était typique de la banlieue Est.
Y ahora, con su permiso, un poco de poesía... de Kipling
Et maintenant... Un poème... de Kipling :
Deme un trago, hermano Kipling.
À boire, frère Kipling.
No están arrestados gracias al Sr. Kipling aquí presente, quien es el verdadero corresponsal del Northern Star.
Vous n'êtes pas en état d'arrestation... grâce à M. Kipling, le véritable correspondant du Northern Star.
Es inútil mencionar esto en el Star ¿ no es cierto, Kipling?
Inutile de mentionner cela dans le Star, n'est-ce pas, Kipling?
¿ Otro favor? Tranquilícese, hermano Kipling.
Calmez-vous, frère Ripling.
No se quede ahí parado, hermano Kipling.
Pas de cérémonie, frère Kipling.
- ¿ Han vuelto allí? - Por supuesto, hermano Kipling.
Bien sûr, frère Kipling.
¡ Adiós, hermano Kipling y gracias!
Au revoir, frère Kipling et merci!
Debe de ser ese tipo griego del que nos habló Kipling.
Le grec dont frère Kipling a parlé.
No, antes de eso desde cuando tomaste el reloj del hermano Kipling.
Même avant... ça a commencé avec la montre du frère Kipling.
Teniente, mi verdadero nombre es Charles Kipling.
Lieutenant, mon vrai nom est Charles Kipling.
Y ahora usted es el unico que lo sabe y Charles Kipling tenía ciertos problemas cuando Claire lo conoció
Vous êtes le seul à le savoir. J'avais des ennuis quand j'ai rencontré Claire.
Lo que sospechaba, que Charles Kipling es un alias.
Que Charles Kipling était un faux nom.
Si, iy queda claro que el verdadero nombre de Ward Fowler no es Charles Kipling.
Il s'avère que son vrai nom n'est pas Charles Kipling.
El ala Kipling, en el vértice de la tecnología, ha sido equipada por 2 millones de libras gracias a una donación de la Gran Logia.
L'aile Kipling, à la pointe de la technologie, a été équipée pour 2 millions de livres grâce à un don de la Grande Loge. Sir Geoffrey?
Khaki, kettle, Kipling, Khomeini, Kellog's Born Flakes.
Kaki, Képi, Kipling, Khomeini, Kellog's Born Flakes.
Bella Ajmadulina, Marina Tsvetáeva, Rudyard Kipling y Éldar Riazánov
Marina Tsvétaiéva, Rudyard KipIing, EIdar Riazanov
Prefiero a Kipling.
Je préfère Kipling.
- ¿ Le gusta Kipling, Miss Scarlet?
Kipling?
- Gracias. Este es mi ayudante, Rudyard Kipling.
Mon assistant, Rudyard Kipling.
¿ Rudyard Kipling? ¿ De veras?
Sans déconner?
Supongo que ahora que Harcourty Kipling han muerto... pedirá que lo vuelvan a asignar.
Harcourt et Kipling sont morts, tu vas demander une nouvelle affectation.
Kipling. Kipling.
Kipling.
¿ Es usted George Francis Thomason... de las Mansiones Kipling, Avenida Murray, Londres Occidental 9?
Etes-vous George Francis Thomason... de Kipling Mansion, Murray Avenue, Londres W9?
¿ Es usted Wanda Gershwitz de las Mansiones Kipling...
Vous êtes Wanda Gerschwitz, de...
Avenida Murray, Londres Occidental 9?
Kipling Mansions, Murray Road, Londres, W9?
Damas y caballeros, esta noche quisiera ofrecerles una guirnalda de nuestro poeta nacional, Rudyard Kipling que empieza con las damas.
Mesdames et messieurs, ce soir, je vais vous offrir un pot-pourri de notre grand poète, M. Rudyard Kipling. Je commencerai avec "Les Ladies".
Y Kipling. "Gunga Din"?
Et Kipling. "Gunga Din"?
Lee demasiado deprisa. En absoluto.
Il faut lire Kipling lentement.
Kipling se lee despacio.
Vos yeux sont impatients.
Sr. Kipling ha recibido 20 guineas para su primera colección.
M. Kipling a touché 20 guinées pour son premier recueil.
Dejemos hablar a Kipling.
Ecoutons Kipling :
Yo me llamo Kipling.
Je m'appelle Kipling.
Mansiones Kipling, Avenida Murray...
Appartement 3, Kipling Mansions...
Sí. ¿ Sabes lo que Kipling dijo?
Oh, oui. Vous savez ce que Kipling a dit,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]