English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Laissez

Laissez translate French

64,541 parallel translation
¡ Déjenme hablar con él!
Laissez-moi lui parler!
Venga, hombre. Déjame entrar.
Allez, laissez-moi entrer.
Bueno, a estos los vas a dejar entrar, ¿ no?
Vous laissez entrer ces gars-là, non?
Dejadle.
Laissez-le.
Pues deja que me marche.
Alors laissez-moi partir.
Deja que Reddington se vaya.
Laissez Reddington partir.
Está a salvo en el coche, déjenla ahí hasta que encuentren la forma de resolver esto.
Elle est en sécurité dans la voiture. Laissez-la ici jusqu'à ce que vous trouviez autre chose.
Deja que me encargue yo, perdonará tu error en el estrado, probablemente llamará al abogado de la defensa a su oficina y le dará un regaño.
Laissez-moi faire, il pardonnera votre erreur à la barre, appellera l'avocat et lui remontera les bretelles.
"Da un ejército de lenguas a las buenas noticias, pero las malas nuevas deja que se relaten ellas mismas haciéndose sentir".
"Empruntez cent voix pour un message agréable, mais laissez les nouvelles fâcheuses s'annoncer seules en se faisant sentir."
"Da un ejército de lenguas a las buenas noticias, pero las malas nuevas deja que se relaten ellas mismas... haciéndose sentir".
"Empruntez cent voix pour un message agréable, " mais laissez les nouvelles fâcheuses s'annoncer seules... en se faisant sentir. "
Déjame enseñarte cómo usarla.
Laissez moi vous montrer comment l'utiliser.
Déjeme preguntarle : ¿ Ha notado algo extraño a su alrededor últimamente?
Laissez-moi vous poser une question : avez-vous remarqué quelqu'un de suspect autour de vous récemment?
Al venir a la India, te das cuenta de esto, que si dejas que la vida salvaje viva en la ciudad y lo aceptas, entonces esta es la recompensa que te llevas.
Je veux dire, à venir en Inde, c'est ce que vous vous rendez compte, que si vous laissez votre vie sauvage dans la ville et vous embrasser vraiment, alors c'est la récompense que vous obtenez.
Ann Kim, por favor, dame un minuto para procesar esto.
Ann Kim, s'il vous plaît, laissez-moi une minute pour digérer ça.
Sabes, Sheldon, tal vez si te tomaras el tiempo en de hecho leer la investigación de Bert, serías un poco menos duro con que él haya ganado.
Bueno. Je vide votre poubelle et je m'en vais. Laissez-moi faire.
Deja que mi lisiado hijo Ivar regrese a casa.
Laissez mon fils estropié, Ivar, rentrer.
¡ Déjenlo!
Laissez-le!
Dejen que les presente al conde de Cornwallis.
Laissez-moi vous présenter Earl Cornwallis.
Dadme una paliza, dejad que Washington me cuelgue.
Battez moi à mort, laissez Washington me pendre.
Así que para proteger a Cómodo vas a dejarme aquí, sola.
Donc pour protéger Commode, vous me laissez seule ici?
Dejadles pasar.
Laissez-les passer.
Dejadle pasar.
Laissez-le passer.
Déjanos ayudarte.
Laissez-nous vous aider.
Dejadme.
Laissez-moi.
Por favor, deje que venga. - No.
- Laissez-le venir.
No, no, espere. Deje que adivine.
Laissez-moi deviner.
Son muy honestos, pero yo no dejaría dinero regado por allí.
Ils sont très honnêtes, mais ne laissez pas traîner d'argent.
Dejen que el maestro ensene.
Laissez faire le prof.
Iré a comprar la salsa de soja.
Laissez-moi sortir en acheter.
¡ Déjennos salir!
Laissez-nous sortir!
Al menos déjenos morir con nuestras familias.
Je veux mourir avec ma famille. Laissez-nous sortir.
- Tengo que entrar.
- Laissez-moi entrer.
- ¡ Tengo que entrar!
- Laissez-moi entrer!
¿ Por qué no me dejas entrar? ¡ Hazte a un lado!
Pourquoi ne me laissez-vous pas entrer?
Déjenme. ¡ Tengo que entrar!
Laissez-moi. Je dois entrer!
¡ Suéltenme!
Lâchez-moi! Laissez-moi!
Yo seré el responsable.
Laissez-moi me charger de ça.
Señor, yo conduciré.
Monsieur, laissez-moi conduire.
Déjelo.
Laissez-le.
Deja que haga eso por ti ".
Laissez-moi vous découper ça. "
Que le den permiso para aterrizar.
Laissez-le atterrir.
Escuchen la historia de magia acerca del valiente caballero Gerwain.
Laissez-moi vous conter l'histoire du preux chevalier Gerwain.
Les explicaré todo lo que montamos aquí.
Laissez-moi vous présenter notre installation.
No se acerque a Joong-Ki.
Laissez Joong-Ki tranquille.
Bueno, dame un segundo.
Bien, d'accord. Laissez-moi une seconde.
Suéltame.
Laissez-moi partir.
- ¡ No! ¡ No! ¡ No lo dejes!
Ne le laissez pas faire.
Déjamelo. ¡ Maldita chatarra!
Laissez-moi faire! Saleté de machine...
Déjenlo ir.
Laissez-le partir.
Suéltenlo.
Laissez-le partir.
Da igual.
Laissez tomber.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]