Translate.vc / Spanish → French / Léjos
Léjos translate French
37,170 parallel translation
¡ Me mandaron lejos!
Ils m'ont envoyée au loin!
Y nunca fue más lejos que eso, te lo prometo.
Et ce n'est pas allé plus loin que ça. Je te le promet.
¡ No lo hubiera sido si usted no hubiera sentido la necesidad de empezar... y perdonen la grosería... una competencia de quién mea más lejos con él por las regulaciones ambientales, un tema en el que de hecho estoy de acuerdo con Hollis Doyle,
Il ne l'aurait pas été si tu n'avais pas eu besoin de commencer... Et pardon pour mon français... Un concours de celui qui pisse le plus loin sur la réglementation de l'EPA un problème sur lequel je suis en fait d'accord avec Hollis Doyle, je dois l'admettre!
Y al final, te encuentras muy lejos de casa.
* Et à la fin... Tu te retrouves loin de chez toi.
Bueno, esta vez llegaste lejos.
Vous êtes rester plus longtemps cette fois-ci.
No, no, uh, como te decia, solo pasaba por aqui para ver como estabas... Realmente deberia correr... muy, muy lejos de aqui.
Non, non, euh, comme je l'ai dit, je viens ici pour vérifier sur vous et... ( Rires ) Je devrais courir... très, très loin.
Está muy lejos de casa.
Elle est loin de chez elle.
Llamar desde lejos.
Placez l'appel de loin.
Los podemos vigilar de lejos para hallar más información sobre Trenton y Mobley.
Nous pouvons les cibler de loin pour plus de renseignement sur Trenton et Mobley.
Van a regresar. Probablemente no fueron muy lejos.
Ils n'ont pas dû aller loin.
Queda muy lejos de drogarnos y ver "Back to the Future II".
On est loin de la période où on se défonçait en regardant "Retour vers le futur II."
No le't Y-yo no le daría a este lejos aquí.
Et je ne donnerais pas cette distance ici.
Usted me robó lejos de su rival en los negocios.
Tu m'as volée à ton rival de travail.
Cuando nuestros congeladores estaban llenos de pescado, el barco anclaba lejos de la costa y otro barco venía a recoger la captura para venderla en el mercado local.
Quand nos congélateurs étaient remplis de poissons, le bateau s'ancrait au large et un autre bateau venait pour collecter la prise, pour le vendre au marché local.
Por eso quería hablar contigo, lejos de tu compañera.
C'est pour ça que je voulais te parler, sans ton équipière.
Consigo el envío de una mujer a ser menos obvia, pero ¿ por qué había nadie esperando allí para llevársela lejos?
Je comprends pourquoi envoyer une femme peut paraître moins suspect, mais pourquoi personne n'est là pour la couvrir ou l'aider?
Pero aún estamos lejos de la etapa del salto de fe ahora mismo.
Mais on a dépassé l'étape de l'acte de foi.
Quiero que te mantengas lejos de Jennifer Baker y su familia.
Je veux que vous n'approchiez plus Jennifer Baker et sa famille.
Lo que Lewis quería era llegar tan lejos en la cabeza de sus víctimas que... que no pudieran deshacerse de él.
Ce que Lewis voulait c'était allez si loin dans la tête des victimes qu'elles ne pouvaient plus se débarrasser de lui.
Debes saber que mi marido está muy lejos de ser racista.
Vous devez savoir que mon mari est loin d'être raciste.
Nuestra casa no puede estar tan lejos.
Notre maison ne peut être si loin.
Se necesita un tiempo lejos.
Tu as besoin de partir.
Somos una temporada fuerte lejos de ser invitado Somos una temporada fuerte lejos de ser invitado Como Expo Internationale Du armarios!
On est à une saison d'être invités à l'Exposition Internationale Du Placard!
La letra es : "Toma lejos sus cosas y se van."
Les paroles c'est, "Emmène tes affaires et pars."
Absolutamente, mantengamos esto lejos de la mirada feroz de los medios hasta que sepamos con qué estamos tratando.
Absolument. Les médias ne doivent pas savoir jusqu'à ce qu'on sache à quoi on a affaire.
Lejos de Charles y el que lo estaba persiguiendo.
Loin de Charles et son poursuivant.
No creo que vamos a tener que ir tan lejos.
Je ne pense pas que nous ayons à aller si loin.
Malibu de lejos y de las rocas en las piscinas de marea son afilados y resbaladiza.
Malibu c'est loin, et les cailloux sont tranchants et glissants.
Muy bien, de nuevo lejos de la puerta!
Très bien, retournez loin de la porte!
Y escuchen esto... él dice que llegaré lejos.
et écoutez ça... il dit que je vais aller loin.
¡ en el artículo "Dormitorios para bobos, 101 trucos para tener una gran vida lejos de casa"!
Sous-titré " le dortoir pour les nuls... 101 astuces pour vivre loin de chez soi
Nada más lejos.
Rien à rajouter.
Esto te llevará tan lejos como la cafetería.
T'es bon jusqu'à la cafétéria.
¿ El surfing es ese deporte que se hace en la playa el lugar mas relajado de la tierra bien lejos de tu estresante familia?
Le surf, c'est ce sport qui se pratique à la plage, endroit le plus relaxant sur Terre, loin d'une famille stressante?
Quería ver que tan lejos irías antes de hacer un arresto ciudadano.
Je voulais voir jusqu'où vous irez avant de faire une arrestation citoyenne.
Hemos llegado demasiado lejos para dar marcha atrás.
On est allés trop loin pour reculer maintenant.
Mire, esta es la cosa, subdirector, ¿ por qué Pavel Volkoff, desde tan lejos en Moscú, se preocupa tanto por un tipo buscado por fraude de tarjetas de crédito en Los Ángeles?
Voilà le truc, assistant directeur, pourquoi est-ce que Pavel Volkoff, à Moscou, s'intéresse tant à un homme recherché par la police pour fraude à la carte de crédit à L.A?
Bueno, Grady obtiene sus vehículos todo listo para ellos, los barcos'em hacia fuera, pero no antes de esconder lejos lo que quiera entrar o salir del país.
Eh bien, Grady obtient leur voiture tous prêt pour'em, les navires'em out, mais pas avant stashing loin tout ce qu'il veut obtenir dans ou hors du pays.
todos los detalles están escritos abajo y escondido lejos.
tous les détails sont écrites vers le bas et caché loin.
Hay un restaurante no lejos de aquí que tiene buena reviews- - Voy a nosotros conseguir algo de comida.
Il y a un resto pas loin qui a de bonnes critiques, je vais nous chercher quelque chose.
Está muy lejos del Cleveland General.
Bienvenue au paradis.
Dalton podría estar ya lejos de la isla.
Dalton pourrait être au milieu de l'Ile maintenant.
nunca llegué tan lejos antes.
Je ne suis jamais allée jusque là.
¿ Lo he llevado demasiado lejos?
Est-ce que je suis allé trop loin?
Lo he llevado demasiado lejos, ¿ no es así?
Je suis allé trop loin, n'est-ce pas?
Irónico que sea él quien la ha descubierto, considerando lo lejos que hemos ido tú y yo buscando una solución.
C'est ironique que ce soit lui qui trouve une solution, considérant jusqu'où nous sommes allés pour en trouver une.
Pero Virginia está lejos de aquí.
Mais la Virginie est bien loin.
¿ Qué tan lejos queda Holden?
C'est loin d'ici, Holden?
Ahora, si fuera tú, me metería en ese coche amarillo de maricón que tienes conduciría lejos de este pueblo, y nunca miraría atrás.
À ta place, je remonterais dans mon tacot jaune, et partirais de cette ville sans me retourner.
- Um... lejos.
- Ailleurs.
De acuerdo, este hospital está demasiado lejos de la ciudad.
Cet hôpital est trop loin de la ville.