English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Mordecai

Mordecai translate French

55 parallel translation
Mordecai, vierte agua caliente... para el caballero.
De l'eau chaude! Monsieur désire un bain.
Se la pueden lavar, mientras usted está en remojo.
Si vous ne voulez pas que Mordecai les porte au blanchissage,
"Mordecai, trae el agua".
" Mordecai, apporte l'eau.
Es tarde para ti, Mordecai.
Pas encore couché?
He aquí el árbol que Hamán ha preparado para colgar a Mordecai.
Voici le bois préparé par Haman pour pendre Mardochée.
Pero ese árbol... dispuesto para Mordecai... sirvió para colgar a Hamán.
Mais le bois préparé par Haman pour Mardochée servit à la pendaison de Haman.
No te cortes, Mordecai.
Attention, tu vas te couper, Mardocchée.
Mordecai, Yang Esther... um Consuela, Irwin y um...
Mordecai, Yang, Esther... Consuela, Irwin... et, euh...
Con tu pieza, sólo me falta el de Mordechai.
Avec ton morceau, il me manquera juste celui de Mordecai.
Busca a tu tío Mordechai.
Trouve ton oncle Mordecai.
Mi tío Mordechai tiene el segundo pedazo en Spittlefield.
Mon oncle Mordecai a le deuxiéme morceau a Spittlefield.
Nos uniremos a Mordechai. Seremos dos contra uno. ¿ No es buena idea?
Avec le bateau de Mordecai, on sera a deux contre un.
Mordechai está arriba, muerto de miedo.
Mordecai est en haut, mort de peur.
Los guardias de Mordechai no la dejarán acercarse a él.
Les gardes de Mordecai ne vous laisseront pas approcher.
- Hola, hermano Mordechai.
- Salut a toi, frére Mordecai.
Supongamos, sólo entre nosotros y para especular, que tú... tienes el mapa de Mordechai.
Supposons, juste entre nous, que tu... aies la carte de Mordecai.
Esa fue por Mordechai.
Ça, c'était pour Mordecai.
Aquí está su encantador abogado. El Sr. Mordecai.
Voici votre brillant et charmant avocat...
Le dio tres sardinas a Mardoqueo y lo liberó.
il donna à Mordecai 3 sardines, puis le relâcha.
¿ Eres tú, Mardoqueo?
C'est vrai ça, Mordecai?
No estoy seguro que sea Mardoqueo. ¿ Cómo?
Je... j'suis pas certain que c'est bien Mordecai.
¡ Mató a Mordecai, el Payaso Yiddish Bailarín, papá!
Papa, il a tué Mordecai, le clown dansant yiddish!
Vamos, Mordecai. ¡ Atrapémosla!
Viens Mordecai! Attrapons-la!
" El capitán Mordecai mira la vitrina llena de dulces.
Le capitaine Mordecai regardait par le hublot ouvert les trous dans les nuages
Te diré como termina. "El grosero capitán Mordecai es arrinconado por su rival, Cyrus".
Le capitaine avait coincé son rival au bord d'une falaise
"MADRE AHOGA HIJO DEFICIENTE". excepto para algunos privilegiados como Sallas y su Clan
Les décès étaient odieux à Marienbad, sauf pour quelques privilégiés, comme Mordecai Salas et son clan.
No le importará que pague con cheque, ¿ cierto, Mordecai?
Par chèque, ça ne vous ennuie pas?
Bien, Mordecai, es complicado, ¿ sabe?
Mordechaï, c'est délicat.
¿ Con qué motivo interrumpes la celebración de la pareja de hecho entre Mordecai y Hoss?
Dans quel but interromps-tu la célébration du Pacs de Mordecai et Hoss?
Que Mordecai y Esther Nos salvaron el día
Mardochée et Esther Ont sauvé les Juifs
Hace años que demuestro que numerosos espiritualistas y adivinos son charlatanes... pero los poderes hipnóticos de Mordecai Zymytryk, hasta el día de hoy, siguen desconcertándome.
Pendant des années, j'ai mis en lumière de nombreux charlatans. Mais les pouvoirs d'hypnose de Mordecai Zymytryk continuent de me dérouter et de me hanter. Harry Houdini, 1921.
" Se cree que Zymytryk hipnotizó a un hombre hasta casi matarlo y lo enterró vivo Mordecai en París el 2 de septiembre de 1906.
" On pense que Zymytryk a hypnotisé un homme jusqu'à l'article de la mort et l'a enterré vivant le 2 septembre 1906.
Yo, Mordecai Zymytryk, hipnoticé a muchas personas en un estado de coma perpetuo, pero nunca en artículo mortis.
Moi, Mordecai Zymytryk, ai hypnotisé beaucoup de gens dans un état de coma perpétuel, mais jamais à l'article de la mort.
Yo tambien Mordecai.
Moi aussi, Mordecai.
Esa es tu última alma, Mordecai Nash, una asquerosa obra de arte.
C'est ta prochaine âme, Mordecai Nash, un gros morceau bien méchant.
¡ Quita las manos, Mordecai!
Pas touche, Mordecai!
Llévaselo a Mordecai Midler.
L'apporter à Mordecai Midler.
¡ Mordecai, colega! ¿ Qué pasa? ¿ Qué tal está el tiempo?
Mordecai, mon chou, il fait beau là-haut?
¡ Dios mío! ¡ Mordecai!
C'est pas vrai, Mordecai!
Si eres un chico, voy a... te voy a llamar Mordecai o Abraham,
Si tu es un garçon, je vais t'appeler Mordecai, ou Abraham.
Me llamo Cai, apodo por Mordecai.
Mon nom est Cai, abréviation pour Mordecai.
Yo conozco a este tipo. Mordecai.
Je le connais, Mordecai.
Mardoqueo Popler, 13.
Mordecai Popler, 13 ans.
- Esta es Mardoqueo.
- Voici Mordecai.
- Alan Mordecai.
Alan Mordecai.
Adelante, Mardoqueo.
Allez, Mordecaï.
Mardoqueo.
Mordecaï.
Era una entidad puramente del mal, como Sallas mantenia en las profundidades que infectó a todo el pueblo por eso tu padre tuvo que... mandar inundar el poblado... para mantener alejado el mal de la ciudad.
Maman! C'est une entité purement diabolique que Mordecai Salas appela de l'au-delà. La ville entière fut infestée.
- Es Mordecai Milder.
C'est Mordecai Midler.
- ¿ Cómo sabe dónde esta? - Lo sé porque soy Mordecai Midler.
Comment vous le savez?
Lo sé porque tengo 1500 informantes.
Je suis Mordecai Midler. J'ai un téléphone et plein d'informateurs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]