Translate.vc / Spanish → French / Morte
Morte translate French
34,354 parallel translation
La mitad de ellos habrían muerto hace años.
La moitié serait morte depuis des années.
- Está bien, lo tuvo a él y murió. Y luego se lo llevé a Horace cuando Sylvia tenía dos.
- OK, bon, elle l'a eu et elle est morte et je l'ai confié à Horace quand Sylvia avait deux ans.
Murió por mi culpa.
Elle est morte à cause de moi.
Murió de un derrame cerebral hace 10 años.
Morte d'une attaque il y a 10 ans.
Su esposa murió, eso es todo, y necesitaba a alguien, y vine aquí, esta jodida señora mayor divorciada, y le estoy mostrando la mitad de mi vagina a su padre de 84 años.
Sa femme est morte, c'est tout, et il avait besoin de quelqu'un, et j'étais là, cette vieille divorcée bousillée, et je montre la moitié de mon vagin à son père de 84 ans.
Esa señora a punto de morir, y ella puede haber infectado Mi amigo, que tiene un bebé recién nacido.
Cette femme est presque morte, elle a peut-être infecté mon amie, qui a un nouveau-né.
¿ Qué... ¿ y si la puse por todo esto Y todavía estoy muerto?
Et si... je lui fais endurer tout ça et que je finisse quand même morte?
Viva o muerta.
Morte ou en vie.
"Morí por sus pecados. Mantengan las redes sociales limpias".
"Je suis morte pour vos péchés Gardez propre le réseau social."
Y sé que no luché por nuestro matrimonio cuando Hannah murió, y sé que te dejé irte de mi vida hace tres semanas cuando debería haberte dicho todo esto.
Je ne me suis pas battue pour notre mariage quand Hannah est morte, je t'ai laissé sortir de ma vie, il y a trois semaines alors que j'aurai dû t'en parler.
si la víctima ya está muerta, la sangre ya no está circulando.
Mais si la victime est déjà morte, le sang ne passe plus.
La única diferencia entre esta computadora y uno de esos desagradables zombies en "The Walking Dead", es que esta cosa está realmente muerta.
La seule différence entre cet ordinateur et un de ces sales zombies de The Walking Dead c'est que cette chose est vraiment morte.
Y puede que no me guste, pero no quiero verla muerta.
Et même si je l'aime pas, je ne veux pas la voir morte.
Estás muerta. ¿ Me oyes?
Vous êtes morte, vous m'entendez?
¡ Muerta!
Morte!
Un día me voy a morir, Alicia. Morir.
Je serai morte un jour, Alicia, morte.
Oh, Dios mío. ¿ Ha muerto Emma?
Mon Dieu, Emma est morte?
Por lo que a mí respecta, la música popular murió en 1943, junto con Lorenz Hart.
Ce que je pense, c'est que la musique populaire est morte en 1943 avec Lorenz Hart.
Mejor que esté muerta.
Elle a intérêt à être morte.
Y cuando esté muerta, me vas a traer su pistola.
Et quand elle sera morte, tu m'amèneras son flingue.
Sé que este sitio puede ser competitivo... y que tú a veces eres una zorra insegura, pero no estarías hablando a mis espaldas si no estuvieras muerta de miedo de que alguien te hiciera la competencia.
Je sais que cet endroit peut être compétitif... et que tu peux être une salope peu sûre de toi parfois, mais tu ne parlerais pas dans mon dos si tu n'étais pas morte de peur à l'idée que quelqu'un puisse te faire concurrence!
Samuel murió, y yo morí!
Samuel est mort, et je suis morte!
Todos estarían mejor si yo estuviera muerta.
Ça aurait été mieux pour tout le monde, si j'étais morte.
Y justo como murió el Sr. Park, que fue asesinado.
En plus, elle est morte comme M. Park, c'était un meurtre.
Asesinada.
Morte.
Ha muerto.
Elle est morte.
Patty está muerta.
Patty est morte.
¡ Mi hermana está muerta!
Ma sœur est morte!
Estás muerto, ¿ me oyes?
Tu es morte, tu m'entends?
¡ Muerto!
Morte!
- Nuestro capitán murió en sus brazos y ha tenido que decirle a su hijo.
Notre capitaine est morte dans tes bras et tu as dû le dire à son fils.
Casi se murió el año pasado y ahora nuestro jefe muere. Es sólo...
Il est presque mort l'année dernière et maintenant notre boss est morte.
Supongo que pensó que si yo estaba muerto, no podía negar golpeando sobre mi propio juego.
Ils ont dû se dire qu'une fois morte, je ne nierais pas avoir volé mes propres joueurs.
¿ Está muerta?
Elle est morte?
No es tu culpa que haya muerto.
Elle n'est pas morte à cause de toi.
Mi hermana está muerta por culpa tuya.
Ma sœur est morte à cause de vous.
Esta moneda es por estar sobrio un mes, la obtuve en Alcohólicos Anónimos la noche en que Emily murió.
C'est une pièce qui marque 1 mois de sobriété. Je l'ai eu à une séance alcooliques anonymes le soir où Emily est morte.
No finjáis que os importa que mi hermana esté muerta.
Ne faites pas comme si cela vous importait que ma sœur soit morte.
Por eso ignoraste la amenaza que planteaba Isabel, porque esperabas que estuviese muerta pronto, asesinada.
C'est pourquoi vous ignoriez la menace d'Élisabeth, parce que vous espériez qu'elle sera bientôt morte, assassinnée.
Lola murió porque quedó atrapada entre Isabel y yo.
Lola est morte car elle s'est retrouvée coincée entre Elizabeth et moi.
Sara ya no está.
L'argent est parti. Sarah est morte.
La víctima murió de una herida de bala auto infligida Entró a través del hueso temporal derecho
Votre victime est morte suite à une blessure par balle auto-infligée, la balle est entrée par l'os temporal droit
La madre no.
La mère est morte.
¿ Murió?
Est-elle morte?
Voy a mantener mi mano, ya que parece muerto.
Je tiendrai ma main pour qu'elle aie l'air morte.
¿ Quién dijo que estaba muerta?
Qui a dit qu'elle était morte?
Nunca he tenido una esposa muere, pero...
Je n'ai jamais eu de femme morte, mais...
Porque tienes la mataste!
Parce que elle est morte par ta faute!
Se ha ido.
Elle est morte.
- ¿ Está muerta?
- Elle est morte?
- Mi madre...
Ma mère... c'est à cause de ça qu'elle est morte... la magie.