English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Mágia

Mágia translate French

11,298 parallel translation
Magia.
Magique!
Sabe que hay magia en el bosque, si sabes dónde buscarla.
Qu'il y a de la magie dans les bois. Qu'il suffit de chercher où il faut.
Amigos, ¡ cuéntenle cómo hacemos nuestra magia!
Expliquez-lui notre méthode infaillible.
Los dejaré jugar con esas tonterías de magia.
Je vous laisse vous occuper de ces conneries.
Quiero que lo pienses... Como si fuera un truco de magia.
Voyez ça... comme un tour de magie.
Magia.
- De la magie.
- Magia.
C'est magique.
Y quiero usar mi magia para el bien, como tú y Merritt y Jack especialmente. Lo dije. Así es.
C'est fait.
Ahora, he hecho la afirmación de que Octa 8 es pura magia.
- J'ai déjà affirmé... - J'ai déjà affirmé qu'Octa 8 était... de la pure magie.
Bueno, aquí para rellenar un poco de mis... fabulosas mentiras e hipocresía, y para llevar a cabo algunos de las más deslumbrantes... hazañas de magia que han visto en su vida...
- Ce soir, pour vous dévoiler jusqu'où vont... mes mensonges et mon hypocrisie. Et pour exécuter les plus étonnantes prouesses de magie que vous ayez jamais vues sur scène...
Como a Los Jinetes les gusta decir, la magia se trata de controlar la percepción.
- Comme les Cavaliers aiment a le dire, la magie, c'est l'art de contrôler les perceptions.
Creo que en su jerga particular, la palabra es... "magia".
- Je pense que dans le jargon de votre profession, on parlerait de... magie!
¿ No les encanta? Los "magos más grandes en el mundo"... ¿ son objeto de un truco de magia de otra persona?
Les plus grands magiciens du monde font l'objet d'un truc de magie qu'on leur fait subir.
♪ La ma-ma-magia McKinney...
# Ma-Ma-McKinney - magi-ques #
No me mal entiendan, amo la magia.
- Je vous rassure. J'adore la magie.
Pero, a diferencia de Uds., yo fui capaz de hacer la transición hacia... la magia real.
contrairement à vous, j'ai réussi a passer a l'étape de la vraie magie.
Sí, cosa fácil, la magia, si ponen su mente en ello.
- Ouais, c'est facile, la magie. Enfin, si on y met un peu du sien.
¿ Podríamos crear magia real y autentica?
Celui de créer de l'authentique et véritable magie.
La tienda de magia más antigua... en el mundo está aquí.
Le plus vieux magasin de magie est ici.
Chase los llevará a la tienda de magia por la mañana.
Chase vous emmènera au magasin demain.
¿ Te gusta que somos el... hazmerreir del mundo de la magia, y fugitivos en el mundo real?
- Ça vous plaît d'être la risée du monde de la magie? Et des fugitifs dans le monde réel.
30 años. y el mayor truco de magia jamás creado. Sólo para ponerme tras las rejas.
Pendant 30 ans, vous avez préparé le plus grand tour de magie jamais réalisé dans le seul but de me mettre derrière les barreaux.
Sí, fue a mí a quien llamaste en la tienda de magia.
Eh oui, c'est moi que vous avez appelé de la boutique.
Una vez más, la ciencia supera a la magia.
Encore une fois, la science l'emporte sur la magie.
Esta es la mejor tienda de magia en el mundo.
- C'est vraiment le magasin de magie le plus cool du monde.
Esta noche, voy a hacer volar algo... usando magia real.
Ce soir, devant vous, je vais faire voler des choses en utilisant la vraie magie.
DISTURBIOS MÁGICOS PODRÍAN SIGNIFICAR QUE LA MAGIA SALGA A LA LUZ
PERTURBATIONS MAGIQUES NOTRE SECRET MENACÉ
Quieres unirte al mundo de la magia.
Tu veux intégrer le monde des sorciers.
Será como despertar y no tener recuerdos de la magia.
Au réveil, vous n'aurez plus aucun souvenir de magie.
Las brujas y magos jóvenes a veces reprimían su magia... para evitar ser perseguidos.
les enfants essayaient parfois de refouler leur magie pour éviter la persécution.
Trajo a obscurus a la ciudad de Nueva York... para generar caos... infringir el Estatuto del Secreto y exponer la magia.
Vous avez introduit cet Obscurus ici pour semer le désordre, briser le secret et révéler le monde magique.
La habían encerrado... y la habían castigado por su magia.
On l'avait enfermée et punie à cause de ses pouvoirs magiques.
Quizá los discípulos del nazareno se lo robaron con magia, o quizá nuestra historia sea verdad.
Peut-être que les disciples ont volé le corps à l'aide de magie, comme l'ont dit les prêtres. Peut-être que notre histoire est vraie.
¿ Todo esto es parte de tu... "espectáculo de magia" para mí?
Ça fait partie de ton spectacle de magie pour moi?
Había quienes decían que era un loco obstinado... pero yo digo que las maravillas y la magia, no se dan fácil.
Certains diront qu'il était aussi fou qu'entêté, mais je rétorque que le merveilleux et la magie exigent de l'acharnement.
Y ese teatro suyo... era un palacio de maravillas y magia.
Votre théâtre était jadis un lieu d'émerveillement et de magie.
Este es el palacio de maravillas y magia.
C'est le royaume de l'émerveillement et de la magie.
Le mostraré magia.
Je vais faire de la magie.
No vendrá nadie a salvarte por arte de magia.
Personne n'apparaîtra comme par magie pour te sauver.
Hemos vuelto sobre los pasos de Jeannie Hearne hasta donde Albert Potter puede recordar. - Subieron en varias atracciones, disfrutaron de un espectáculo de magia, la galería de tiro... - ¿ Y?
manège, spectacle de magie, stand de tir...
El espectáculo de magia. ¿ Revisasteis el Tren de la Bruja?
- Et dans le train fantôme?
El espectáculo de magia. Jeannie quería que subiera al escenario con ella para el truco, pero el mago eligió a otro tipo de entre el público.
Jeannie a voulu que je monte sur scène avec elle pour un tour de magie, mais un autre spectateur a été choisi.
No hay auténtica magia en este mundo.
Il n'y a pas de vraie magie dans ce monde.
- La magia.
- Je sens... la magie.
Y también me gusta esta magia de aquí.
J'aime cette magie.
Pero a los 62, empezó a interesarme la idea, como si en la multitud de rostros casi olvidados pudiera acercarme al gran misterio de la vida, un truco de magia que convertiría el pasado en el presente.
Mais à 62 ans, cela m'attire. Comme si parmi ces visages à moitié oubliés je pouvais me rapprocher du mystère de la vie. Un tour de magie qui a transformé le passé en temps présent.
Perdido en su trance, con conocimiento de Tranta y Magia.
Perdu dans sa propre transe Maîtrisant le tantra et la magie
Supongo que has venido a asombrarnos con tus trucos de magia, ¿ no?
Vous êtes venu nous éblouir avec vos tours de magie?
"La magia está aún por ocurrir."
" La magie va opérer.
Me enseñaro todo acerca de la magia y también de los hombres.
Ils m'ont tout appris sur la magie et les hommes.
Y usé magia de amor con él.
J'ai utilisé ma magie sur lui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]