Translate.vc / Spanish → French / Napalm
Napalm translate French
241 parallel translation
Sí. Si los chicos tienen un poco de Napalm, dígales que lo traigan.
Que s'ils ont du napalm, ils doivent l'apporter.
Sargento, dígales que se provean de Napalm. Y cohetes, cualquier tipo que consigan.
Sergent, dites-leur d'apporter du napalm, des roquettes, tout ce qu'ils ont!
Napalm fuera.
Allons-y avec le napalm.
¿ No es más cobardía atacar pueblos indefensos con bombas de napalm que matan mil veces más gente?
Et vous? Ne vous semble-t-il pas bien plus lâche de larguer sur des villages sans défense vos bombes au napalm qui tuent mille fois plus d'innocents?
Los marines avanzaron durante la noche y con el apoyo de helicópteros atacaron la fortaleza del Vietcong... - ¿ Petulia? ... con napalm y misiles.
Les Marines ont fait une percée au cours de la nuit et ont attaqué les Viêt-congs avec des bombes au napalm.
Conozco todos los métodos desde el judo al napalm, ¿ pero cómo se hace para neutralizar estos lásers?
Je connais toutes les méthodes de judo au napalm, mais comment s'y est-elle prise pour neutraliser ces lasers?
genocidio, imperialismo, napalm, ¿ Son estas las novedades del país?
génocide, impérialisme, napalm, et la façon dont le pays prend son pied?
Un cilindro contiene napalm y el otro aire comprimido.
Le premier cylindre contient du napalm et l'autre de l'air comprimé.
El mundo es un gran truco.
Le monde est un gigantesque gimmick. La guerre, les bombes au napalm.
Napalm.
Napalm?
- Es " NAPALM, ¿ no lo veís?
- Au napalm, vous ne voyez pas? [br]
En la aldea de Tien Goa, cientos de mujeres y niños han sido muertos o incinerados... por el napalm.
Des centaines de femmes et enfants sont tués ou sevérement brulés par le napalm.
¡ Paloma 1-2, Paloma 1-3 entendido! Necesitan un poco de queroseno en la línea de árboles.
Dove 1-3, il leur faut du napalm sur les arbres.
Queroseno, hijo.
C'est du napalm.
Me encanta el olor de queroseno en las mañanas.
J'adore l'odeur du napalm, le matin.
¡ Es el maldito queroseno! ¡ Eso es!
C'est ce fichu napalm.
Las olas fueron ahuyentadas por el queroseno.
Le napalm a effacé les vagues.
¡ Es el maldito queroseno!
C'est ce putain de napalm!
Me dieron napalm y defoliantes, helicópteros de combate... y me llamaron cruel " ".
Ils m'ont donné du napalm, du défoliant, des hélicos armés et ils me traitent de brute.
Tal vez napalm. Papá, papá.
Vincent à la mitraillette... au napalm!
Si no sois capaces de lanzar napalm sobre una aldea enemiga, donde pueda haber mujeres y niños, yo lo descubriré.
Et si vous renâclez à arroser de napalm un village ennemi, où il peut y avoir femmes et enfants, je m'en apercevrai.
¡ Porque el napalm se pega a los niños!
Car le napalm colle aux gosses.
¡ Ese napalm se pega a los niños!
Si le napalm colle aux gosses.
¿ O napalm?
- Napalm?
Lanzaron napalm sobre un campo de refugiados en México porque era un campo de guerrilleros.
Les USA ont lancé des bombes au napalm sur des camps de réfugiés au Mexique. Il s'agissait de bases de guérilleros.
Significa que tengas cuidado, soy malo, desagradable y estoy cansado. Como alambre de púas y meo napalm... y puedo acertar a una mosca en el culo a doscientos metros.
Le grognard te prévient qu'il est grognon, mauvais et fatigué... qu'il bouffe du barbelé, pisse du napalm... et te vide un chargeur dans le cul d'une mouche à 200 m.
En cambio aquel que es mas liviano podria servir un camion lleno de napalm y los volamos a todos.
Mais celui-là, il n'est pas lourd et il pourrait demander un camion plein de napalm et faire tout sauter.
Van a enviar un ataque aéreo con bombas de fragmentación y napalm.
Il y aura une attaque aérienne avec bombes à fragmentation et au napalm.
¡ Napalm!
Le napalm.
Vamos a echarle nápalm a ver si asado sabe mejor. Será nuestra cena.
On va filer un coup de napalm, et se le finir en brochettes!
El Napalm no hace eso.
Ça fait pas ces dégâts-là.
Tenía que encontrarlo y recuperar la cápsula antes de que lanzaran la Tormenta de fuego, nombre clave del ataque con napalm para que el organismo no se extendiera.
Je devais trouver le satellite et retirer la capsule avant que l'armée ne déploie "Firestorm", nom de code de l'attaque au napalm contre la propagation de cet organisme.
No quiero que crea que le lanzará una bomba de napalm.
Je ne veux pas qu'il croie qu'il va se faire griller au napalm!
Tiempo para el ataque : 90 segundos.
Attaque au napalm dans 90 secondes.
Tiempo para lanzar la bomba de napalm.
Firestorm, combien de temps avant le largage?
Viniendo del sur con una carga completa de napalm.
Venons du sud avec une pleine charge de mitraille et de napalm.
" El laboratorio es famoso por fabricar napalm,
" Le laboratoire travaillait sur le napalm,
Les busca el FBI por atentar contra un laboratorio de napalm en 1971.
Les fédéraux leur courent après depuis qu'ils ont fait sauter un labo en 1971.
La Fuerza Aérea respondió con explosivos y artillería pesada a lo que parece ser...
L'armée de l'air du Vietnam du Sud a riposté avec du napalm... et de l'artillerie lourde dans ce qui semble être une impa...
Cualquiera que se interponga en mi camino es un enema de napalm.
Si ça marche pas, je sors le napalm!
Napalm para el baño.
Du napalm de bain.
Con yeso y con napalm, este lugar será un gran mausoleo.
Avec un peu de napalm, cet endroit ferait un joli mausolée.
Un poco de napalm te detendrá.
Encore un petit coup de napalm, mon colonel.
Jerry, el rey del napalm.
Jerry, le roi du napalm.
¿ O tú y Jerry, el rey del napalm, acumulan sus millones?
Ou toi et Jerry le roi du napalm vous accumulez vos millions?
Me encanta el olor del napalm por la mañana.
J'adore l'odeur du napalm le matin.
No hay que temer al fósforo ni al napalm, hay que mirar hacia adentro, para ver esa mente retorcida que yace bajo la superficie de todo ser humano,
Le phosphore et le napalm ne sont pas à craindre. Il faut regarder à l'intérieur de soi et voir cet esprit tordu qui se terre au fond de tous les humains
Le ordenó al FBI que cerrara el campo... y que confiscara el napalm, el C-4, todo.
Il a ordonné au FBI de fermer les camps. De confisquer le napalm, le C-4...
Intentó arrancárselo, pero se le extendía a los dedos como gasolina inflamada... y seguía extendiéndose.
Il l'arrachait, mais ça collait à ses doigts comme du napalm enflammé... et ça proliférait.
Con napalm, seguramente.
Au napalm.
¿ Napalm?
Le napalm?