Translate.vc / Spanish → French / Napoleon
Napoleon translate French
1,243 parallel translation
Nadie que se llame Napoleón debería llorar.
Un gars nommé Napoléon ne devrait jamais pleurer.
Napoleón II I se había enamorado de mi abuela... le regaló ese pendiente invitándola a París... si quería obtener el otro.
Napoléon III s'était épris de ma grand-mère. Il la lui a offerte, l'invitant à Paris pour obtenir l'autre.
Napoleón, cuando alguien iba a ascender a general, decía :
Napoléon n'avait-il pas dit d'un futur général...
Napoleón lo arruinó, Hitler lo arruinó... pero Coca-Cola lo va a conseguir.
Napoléon a échoué, Hitler a échoué... mais Coca-Cola va réussir.
Ah, el viejo Napoleón.
Ce bon vieux Napoléon.
¿ Vino usted a Roma, durante el tiempo de Napoleón?
Vous êtes venu à Rome du temps de Napoléon?
Me viene a la cabeza la respuesta que dio Napoleón a esos de Brescia,... que juraban amar la libertad mucho más que los otros patriotas italianos.
je pense à la réponse que donna Napoléon à ceux de Brescia,... qui juraient d'aimer la liberté davantage que les autres patriotes italiens.
Tu querido Napoleón, obsesionado con la misma locura, ha ensangrentado el mundo.
Ton cher Napoléon, obsédé par la même folie, a ensanglanté le monde.
Después de tanta sangre y dolor con Napoleón, se ha reunido el Congreso de Viena y la disputa por si se han de llevar pantalones cortos o largos ha dado paso a la preocupación por los problemas de Prusia, España y de toda Europa.
Après tant de sang et de douleur avec Napoléon, le Congrès de Vienne s'est réuni et la dispute autour du port de culotte ou de pantalon a cédé sa place au souci pour la Prusse, pour l'Espagne et pour toute l'Europe.
A los 15 años, estaba enamorada de Napoleón.
- À 15 ans, j'étais amoureuse de Napoléon.
Pobre Napoleón...
Pauvre Napoléon.
También es Napoleón.
c'est aussi Napoléon.
Napoleón está invadiendo Italia.
Napoléon envahit l'Italie.
No lo va a creer pero se trata del coronel Giraud, consejero político de Napoleón.
C'est à peine croyable... mais cet homme est le Colonel Giraud, conseiller politique de Napoléon.
Los manicomios están llenos de gente que se creen Napoleón o Dios.
Nos asiles sont pleins de gens qui croient être Napoléon ou Dieu.
En mi habitación hay una botella de coñac Napoleón, sin abrir.
J'ai une bouteille de Napoléon... qui n'a pas été ouverte.
¿ Recuerdas lo que dijo Napoleón sobre China?
Savez-vous ce que Napoléon a dit de la Chine?
Napoleon?
Napoléon?
No es brandy Napoleón.
Ce n'est pas de la fine Napoléon!
¡ Órale mi sultán, espere a su Sherezada!
Attends Napoléon, attends ta Joséphine!
Querías tener tu licor Napoleón en casa.
Ta fine de Napoléon. tu la prendras à la maison.
Como Aníbal, Julio César, Napoleón...
Comme Hannibal, Jules César, Napoléon...
Soy Napoleón
Je suis Napoléon
Vamos, Napoleón.
Venez, Napoléon.
Es Napoleón.
C'est Napoléon!
Napoleón Bonaparte.
Napoléon Bonaparte!
- ¿ Napoleón?
Napoléon?
¿ Napoleón como soberano de Francia?
Napoléon comme dirigeant de la France?
Napoleón Bonaparte.
Napoléon Bonaparte.
Bueno, te aseguro, mi querida Barbara, que Napoleón nunca te creería.
Je peux vous assurer, ma chère Barbara, que Napoléon ne vous aurait jamais crue.
Sí, Doctor, pero supón que le escribiéramos una carta a Napoleón con algo que le vaya a suceder.
Oui Docteur, mais... Imaginons que nous ayons écrit une lettre à Napoléon, lui disant, vous savez, quelques-unes des choses qui vont lui arriver.
- Benedict Napoleón Hickey.
- Benedict Napoléon Hickey.
Tres Napoleón, ¡ bien servidas!
Trois fines Napoléon bien tassées, ça marche!
Napoleón.
Napoléon.
- Es gracioso Napoleón preguntó lo mismo antes de Waterloo.
C'est drôle, Napoléon disait la même chose juste avant Waterloo.
¿ Viste a Napoleón?
Regarde... Napoléon!
No lo sabía. Napoleón y yo nacimos en dos pueblos vecinos. Pero yo tuve más éxito que él.
Napoléon et moi sommes originaires de villages voisins mais je lui ai damé le pion en envahissant puis en conquérant l'Angleterre de mon propre chef.
Como dijo Napoleón : "Sólo los rayos son preferibles a los cañones".
Comme l'a dit Napoléon : "Seul le tonnerre est préférable au canon."
- ¿ Napoleón?
- Napoléon?
Pero como dijo Napoleón, sólo los rayos son preferibles a los cañones.
Mais comme l'a dit Napoléon : "Seul le tonnerre est préférable au canon."
V.MURGANOV Napoleón :
V. MOURGANOV Napoléon :
No, Napoleón es una gran persona.
Si, Napoléon est un grand homme.
Ahora, estamos en guerra contra Napoleón.
C'est donc la guerre avec Napoléon.
Bajo el mando de Kutúzov, el ejército ruso, integrado por 50 mil efectivos, entra en el territorio de Austria, para unirse al ejército aliado, del general austríaco Mack y actuar en conjunto contra Napoleón.
Sous le commandement du général Koutouzov, l'armée russe forte de 50.000 hommes entra en Autriche pour faire la jonction avec l'armée alliée du général autrichien Mack et engager une action concertée contre Napoléon.
¿ Qué hacer si Napoleón pasa a la ofensiva?
Que faire si Napoléon repasse à l'offensive?
Este regimiento luchó junto a Marlborough en 1704, junto a Wellington contra Napoleón, y se heló en Crimea.
Ce régiment a combattu avec Marlborough en 1704, avec Wellington contre Napoléon et a fait la Crimée.
Entonces llegamos a Napoleón y Victor Hugo.
Il va enchaîner avec Napoléon et Victor Hugo.
Esto no será largo, Napoleón.
Ce ne sera pas long, Napoléon.
Napoleón, todo está listo.
Napoléon, tout est prêt.
Napoleón no pudo, yo lo haré.
Napoléon a échoué, moi, j'y arriverai.
Tenía la humanidad de César... la tenacidad de Wellington...
Il avait la bonté d'un César la ténacité d'un Wellington, et le génie d'un Napoléon.