English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Natasha

Natasha translate French

1,043 parallel translation
Natasha... nos vas a cegar con tanto fulgor.
Vous nous éblouissez.
Natasha Rostova :
Natacha Rostova :
Natasha, Vera, este es Denísov.
Natacha, Véra, le voici - Dénissov.
NATASHA ROSTOVA realización :
NATACHA ROSTOVA Réalisateur Serguéi BONDARTCHOUK
Natasha ( Natalia, Natalí ) Rostova :
Natacha Rostova :
Mira, Natasha, yo hablaré con Borís.
Je vais en glisser un mot à Boris.
Los Rostov fueron invitados y Natasha se vestía para ir al primer gran baile de su vida.
Les Rostov étaient également invités et Natacha se préparait fiévreusement à ce qui était son premier grand bal de jeune fille.
- De Natasha Rostova ¿ Sí?
- - Natacha Rostova, n'est-ce pas?
Natasha, querida, quizás él esté enfermo, pues fue herido en la batalla de Austerlitz.
Natacha, ma chérie, peut-être est-il malade... N'oublie pas qu'il a été blessé à Austerlitz.
¡ Qué maravillosa es esta Natasha!
Quelle exquise créature que cette Natacha!
No sigas, Natasha...
Calme-toi, Natacha...
Retírate, Natasha.
Laisse-nous, Natacha.
¡ Qué encantadora es mi Natasha!
Mais est-elle merveilleuse, ma Natacha!
Si usted lo permite, princesa, le dejaré por un cuarto de hora a mi Natasha.
Me permettrez-vous, princesse, de vous laisser ma Natacha pour un petit quart d'heure.
Querida Natasha, me alegra mucho que mi hermano encontró su felicidad.
Ma chère Nathalie, sachez combien je suis heureuse que mon frère ait trouvé le bonheur.
¡ Natasha, no te entiendo!
Je ne comprends pas tes paroles.
Natasha, Vera, este es Denísov.
Natacha, Véra, le voici
- De Natasha Rostova ¿ Sí?
- Natacha Rostova, n'est-ce pas?
- ¡ Ah! ¡ Natasha!
- Natacha!
Natasha ( natalia ) Rostova :
Natacha Rostova : Ludmila SAVÉLlÉVA Pierre Bezoukhov :
S. BONDARCHUK Natasha ( natalia ) Rostova :
Serguéi BONDARTCHOUK Natacha Rostova : Ludmila SAVÉLlÉVA
Natasha, mira, desde Ia ventana se ve.
Regarde, on voit bien par la fenêtre.
Desde que Ie dijeran a Natasha que eI príncipe Andréi viaja con ellos, pero ella no debe verlo y que él está herido de gravedad, pero su vida no peligra, ella no cree en Io que Ie dicen y
Depuis qu'on avait dit à Natacha que le prince Andréi faisait partie de leur convoi, mais qu'elle ne pouvait pas le voir, que sa blessure était grave sans que sa vie fût en danger, elle avait décidé de n'en pas croire un mot
Natasha...
Natacha...
Natasha, ¿ me quieres?
Natacha, tu m'aimes, n'est-ce pas?
¡ Escúcheme, Natasha!
Ecoutez-moi, Natascha!
La Condesa Natasha, la que está sentada al lado tuyo... ha tenido una vida muy triste.
La Comtesse Natascha, celle assise à côté de vous... a eu une vie plutôt triste.
Es el hijo del petrolero más rico del mundo, Natasha lo tiene enganchado.
C'est le fils du plus riche pétrolier du monde... et Natascha l'a accroché.
Déjaselo a Natasha.
Laisse faire Natascha.
- Un osado que se puso fresco con Natasha...
Un dur s'est trop approché de Natascha dans un night-club...
- ¿ Quién es Natasha?
- Qui est Natascha?
- ¿ No conoces a Natasha?
- Vous ne connaissez pas Natascha?
- Soy Natasha.
- Je suis Natascha.
- Natasha, ¿ quien era?
- Natasha, qui était-ce?
Esto es importante, Natasha.
C'est important, Natasha.
¿ Qué pasa, Natasha?
Que se passe-t-il?
Vengo de Moscú, donde hablé con una bailarina llamada Natasha.
Je rentre de Moscou, où j'ai parlé à une danseuse, Natasha.
Natasha ( Natalia ) Rostova :
Natacha Rostova :
S. BONDARCHUK Natasha ( Natalia ) Rostova :
Serguéi BONDARTCHOUK Natacha Rostova :
Natasha, mira, desde la ventana se ve.
Regarde, on voit bien par la fenêtre.
Desde que le dijeran a Natasha que el príncipe Andréi viaja con ellos, pero ella no debe verlo y que él está herido de gravedad, pero su vida no peligra, ella no cree en lo que le dicen y
Depuis qu'on avait dit à Natacha que le prince Andréi faisait partie de leur convoi, mais qu'elle ne pouvait pas le voir, que sa blessure était grave sans que sa vie fût en danger, elle avait décidé de n'en pas croire un mot
- Dáselo a una mujer, Natasha Petrovna.
- Donne-le à Natasha Petrovna.
Natasha, se hace tarde.
Natasha, il se fait tard.
Natasha, amar es sufrir.
Natasha, aimer, c'est souffrir.
Actuará Natasha D'Natalie.
La vedette sera Natasha DeNatalie.
Ralphus, sea buen chico y tráigame a Natasha D'Natalie, por favor.
Sois un gentil garçon et va me chercher Natasha DeNatalie.
Natasha D'Natalie se ha unido a mi compañía.
Natasha DeNatalie a rejoint la compagnie.
¡ Natasha!
Natacha!
¡ Natasha!
- Natacha! -
Sí, ¿ quién es?
Natasha?
¿ Natasha?
Elle n'est pas ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]