Translate.vc / Spanish → French / Náusea
Náusea translate French
190 parallel translation
Inténtalo pasar... el olor a gasolina me da náusea.
Essaie, cette odeur d'essence me donne la nausée.
Mas ahora, aborrecible, en mi imaginación provoca náusea.
Quelle horreur de l'imaginer maintenant!
¿ Y si les dijera la verdad? ¿ Y si les digo : "Su hijo tenía náusea y malaria y un hombre lo mandó a volar y no a la enfermería"?
Si je disais la vérité... que leurs fils souffrait de malaria... et que je l'ai fait voler au lieu de l'envoyer à l'infirmerie!
- Disipando la náusea.
- Dissipant la nausée.
No, no, pena no, digamos disgusto o náusea.
Non, pas la douleur. Disons... le dégoût, l'écœurement.
Muchas palabras y tal náusea...
Tant de mots, une telle nausée...
Ve, cuando estamos saludables respondemos con miedo y náusea ante lo odioso.
Quand on est sain, on réagit devant l'odieux... par la peur et la nausée.
El encarcelamiento, el dolor, el sentimiento de culpa y los síntomas del SDV de sordera y náusea, desequilibraron la mente de Raskado.
L'emprisonnement, le deuil, une certaine culpabilité et le développement rapide des symptômes de surdité et de nausée, déséquilibrèrent Raskado.
Se desarrolla una situación que causaría náusea a cualquiera.
II y a un etat de nausee en gestation ici.
¿ Ha experimentado vomito náusea o diarrea?
Avez-vous eu des vomissements, nausées ou diarrhées?
Ves, hijo mío, hay una diferencia muy sutil entre el amor y la náusea.
Tu vois, mon fils, il y a une très petite différence entre l'amour et la nausée.
Me da náusea.
- Ça me rend malade. - Je devrais en avoir une caisse
- ¿ Náusea?
- Des nausées?
Me ha invadido una sensación de náusea.
J'ai été soudain prise de nausée.
Es decir, náusea, cambios de ánimo y de apetito, enojos- -
Nausées, changements d'humeur, appétit variable, irritabilité...
La náusea es por algo que comió.
Ses nausées viennent de la nourriture.
- Y náusea.
- Et des nausées.
No, vivirán en la náusea y el sudor de una cama pringosa cociéndose con la corrupción, gozando y amando en una pocilga.
Peut-on vivre dans la sueur rance d'un lit poisseux, croupir dans le stupre et forniquer dans une bauge infecte? Ne parle plus!
Una pequeña náusea.
Un peu de nausée.
hinchazón, náusea, diarrea... "
nausées, diarrhées soutenues... "
Me va a dar náusea.
Puis-je vomir?
¿ No les dije que las alturas me daban náusea?
0n m'a demandé si j'avais le vertige?
Me va a dar náusea.
Je vais dégueuler.
El estómago del marinero, revuelto por la náusea,
Le contenu de l'estomac du matelot, rejeté par la nausée,
Tengo que irme, porque ya le dio náusea a otro pasajero.
Bon, je raccroche, mon voisin va vomir.
La náusea no es una emoción.
La nausée ne m'amuse pas.
El de la izquierda, Francis... Tiene un caso de gripe, que le está causando... náusea y vómitos.
Celui de gauche, Francis a la grippe d'où la nausée et les vomissements
¿ Sufres de mareo, náusea? ¡ Te cuesta trabajo respirar?
Pas de vertige, pas de nausée, pas de difficulté à respirer?
Náusea, vómitos.
Nausées, vomissements.
Para empeorar las cosas, la sensación es como su náusea... acompañada por un olor asqueroso.
Le pire c'est que cette sensation est accompagnée d'une sorte de nausée et d'une terrible odeur.
"Elixir - Sin Semilla - Sin Náusea"
chronique + Ivory = PAS DE NAUSEE
Le añadi un poco de Sin- - cannabis... y así contrarresté la náusea.
En ajoutant un peu de... cannabis, j'ai pu contrecarrer la nausée.
- Responde. ¿ Jaqueca, náusea?
Des maux de tête, des vertiges?
Pero primero, cierra las persianas y lávate esa colonia de baile de secundaria para no añadir náusea a mis síntomas. Necesito rodajas de limón para mi agua tónica, la cual, por alguna razón, aún no me has traído.
Mais d'abord, fermez les rideaux, enlevez votre eau de cologne de puceau pour éviter que j'aie la nausée et mettez une tranche de citron dans l'eau gazeuse que je n'ai toujours pas.
Mirad, escuchad, aspirad hasta la náusea, pues vos negociaréis la paz.
Regardez, écoutez, reniflez jusqu'à la nausée s'il le faut.
Me va a dar náusea.
ça retourne mon estomac!
Estoy bastante borracho... y tengo náusea. Sólo desearía que te fueras ya.
Je suis bien bourré, et j'ai la nausée et j'aimerais juste que tu partes.
fiebre, dolor de garganta, náusea...
Fièvre. Mal de gorge. Nausées.
El terapeuta dice que mi problema de cama viene de un miedo básico a la intimidad, pero yo creo que es porque cualquier tipo de movimiento repetitivo me da náusea.
Mon psy pense que mes problèmes au lit viennent de ma peur de l'intimité, mais je crois plutôt que tout mouvement répétitif me donne la nausée.
- Fuertes dolores abdominales... náusea, muestras oscuras, vomita todo lo que ingiere.
C'est à moi d'en juger.
Pienso que esta hermosa montaña de mierda... es la nausea de las ciudades, el vómito de la humanidad, el origen del Styx...
- Je trouve ça beau, cette montagne de merde. C'est la nausée des villes, la vomissure des hommes, la source du Styx.
Se soporta como un envenenamiento interno, como un lento envenenamiento, que sólo se siente rápida o lentamente, o como un espasmo de nausea.
Chacun la porte en soi, comme un poison, un poison lent que l ´ on ne ressent que dans les battement de son pouls, ou dans un accès de nausée.
Nausea desde niña.
"Charge à la mer,"
En "La Nausea", Camus escribe sobre un conocedor de libros,
- C'était une surprise.
Todo lo que hago es crear excusas por mi cobardía ante la nausea.
Je ne fais qu'excuser ma lâcheté grâce à cette nausée.
- Nausea, excitación...
- Nausée, irritabilité...
- Nausea.
- La nausée.
"La nausea"? No.
La Nausée?
náusea, inapetencia, dolor de capeza, después lo debemos disminuir.
Mais ça devrait passer.
Tengo nausea.
J'ai la nausée.
deja a las dama con su inminente nausea y vete con el espectaculo a otra parte.
Laissons ces dames à leur nausée imminente et allons faire un tour dehors.