English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Pajaros

Pajaros translate French

4,388 parallel translation
asi mataremos a dos pajaros originales de un solo tiro.
On tue deux Originaux d'un coup.
Ayer llovieron pajaros muertos.
Hier, il a plu des oiseaux morts!
5,000 pajaros calleron del cielo y aparecieron muertos En beebe, Arkansas, y Kentucky.
Cinq mille oiseaux sont tombés du ciel et ont été retrouvés morts à Beebe, Arkansas, dans le Kentucky.
Es grande. pero, que clase de pajaros son estos?
C'est quoi comme oiseaux ça?
pajaros antiguos.
D'anciens oiseaux.
[Chuckles] bueno, los pajaros que tenemos son todos muy grandes y peligrosos para jugar con ellos, okay?
Ah, ah, ah! Tous les oiseaux que je possède sont bien trop grands et dangereux pour que tu joues avec.
bien, te dire que... te enviare algunos pajaros del amor.
Je vais te dire, je t'envoie quelques inséparables.
en verdad. voy a hablar en una conferencia sobre pajaros prehistoricos.
En fait, je vais donner une conférence sur les oiseaux préhistoriques.
pajaros Prehistoricos?
Les oiseaux préhistoriques?
Si, quiero decir, no sabias que los pajaros son descendientes de de, uh, de dinosaurios?
Oui, saviez-vous que les oiseaux préhistoriques sont les descendants des dinosaures?
Mirad los pajaros se estan alejando.
Regardez, les oiseaux s'en vont!
Sabes, lo vi en las noticias la semana pasada que miles de pajaros habian muerto y calleron del cielo en Arkansas.
Vous savez, j'ai vu aux infos l'autre jour que des milliers d'oiseaux sont morts, tombés du ciel, dans l'Arkansas.
Pajaros callendo del cielo?
- Des oiseaux? Tombés du ciel?
Si, incluso mas pajaros muriron en una pequeña ciudad en la costa californiana llamada bahia de la media luna.
- Ouais. Et encore plus d'oiseaux sont morts dans une ville de la côte nord de la Californie, nommée Half Moon Bay.
quiero decir, los pajaros nos estan atacando. Me siento como en una pelicula.
Les oiseaux nous attaquent, je me sens comme dans un film.
De hecho, mi proximo guion sera de pajaros atacando Hollywood.
En fait, mon prochain script sera sur des oiseaux qui attaquent Hollywood.
Convertir este ataque de pajaros en una pelicula. Sabes que? Esto podria ser aun mas grande que la franquicia de "Tiburon".
Des oiseaux tueurs dans un film, ça pourrait avoir autant de succès que la franchise "Les Dents de la Mer".
Antes de que los pajaros nos ataquen de nuevo en los estudios de Hollywood
Il faut se casser d'ici avant que les oiseaux ne reviennent nous tuer dans ce backlot des studios d'Hollywood.
Oh, Dios mío. El sol. Los pájaros.
Oh mon Dieu, le soleil, les oiseaux.
Mientras construimos nuestras casas para pájaros recuerden, lo que están haciendo es una casa
Comme nous construisions nos volières, souvenez-vous que ce que vous construisez, c'est une maison.
Los pájaros lo hacen, las abejas lo hacen los dinosaurios con los que vivimos lo hacen.
Les oiseaux et les abeilles le font. Les dinosaures avec qui on vit le font.
El Lago de la Rana es el hogar... de mogollón de ranas y pájaros.
Frog Lake est un logis pour une tonne de grenouilles et d'oiseaux.
¿ por qué todos esos pájaros no vuelan a otro lago más limpio?
Pourquoi ces oiseaux ne vont-ils pas voler vers un lac plus propre?
" Ey, pájaros, ¿ me podéis llevar?
"Hé, les oiseaux, vous pouvez m'emmener avec vous, coa coa?"
Y los viejos pájaros, quienes... tal vez no actúen en el dormitorio igual de bien que antes, ¿ podrían de hecho, tener una vida sexual más saludable?
Et pour les plus vieux oiseaux, qui... ne sont plus aussi performants au lit qu'ils ont pu l'être, pourraient en fait avoir une vie sexuelle plus saine.
¿ Qué ha pasado? Hijo, sí, Farmacéuticas Gruber quizá contaminaran ese lago, pero no voy a arruinar a una compañía importante... sólo porque les de un sarpullido a unos pájaros.
Oui, les pharmacies Gruber ont probablement pollué le lac, mais je ne vais pas ruiner une grosse industrie juste parce que des oiseaux ont des démangeaisons.
No, pero son miles de pájaros,
Mais il s'agit de milliers d'oiseaux, de poissons, de loutres et de tortues...
Tenemos en tierra a todos los escuadrones hasta que todos los pájaros sean inspeccionados para localizar fallos mecánicos.
Nous avons cloué au sol toutes les rotations des escadrons jusqu'à ce que chaque oiseau soit inspecté mécaniquement pour ces défauts.
Hasta los pájaros saben cómo agradecer.
Même les oiseaux savent être reconnaissants.
Por favor, dime que acaba de ver esa película de Steve Martin sobre una competición de mirar pájaros y que ha caído en un sueño profundo.
Dis-moi qu'il a regardé ce film de Steve Martin sur la compétition d'orthinologistes et qu'il est tombé dans le coma.
¡ Tenemos que dejar de seguir mi entrenamiento o tu programación y seguir los instintos de los pájaros!
Nous devons arrêter de suivre mon entraînement, ou ta programmation, et suivre l'instinct des oiseaux!
De algo de pájaros y dragones.
Quelque choses à propos d'oiseaux et de dragons.
Bueno, te ves como uno de esos pájaros del derrame de petróleo de Juan Valdez.
Je les ai juste un peu arrangés.
Me enfrento a ardillas violadoras, pájaros arrancando a tiernos gusanos de sus hogares, y vi una familia entera electrocutada.
Des écureuils violeurs, des oiseaux arrachant des vers à leur foyer, sans parler de cette famille électrocutée.
Supuse que si lo veía ir de nuevo ahí... dos pájaros de un tiro.
Je me suis dit que si je le voyais entrer à nouveau là... d'une pierre deux coups.
Dicen que cuando están cerca, los pájaros caen del cielo.
Ils disent que quand ils s'approchent, les oiseaux tombent du ciel.
- Mata pájaros y no de una forma divertida.
- Ca tue les oiseaux et pas d'une manière rigolote.
Es como matar a dos pájaros de un almohadazo.
On fera d'un oreiller deux coups.
Y no lo pongas bajo un árbol con pájaros.
Et gare-la à l'abri des pigeons.
"Radagast es, por supuesto, un mago de valor, maestro de formas y tonalidades y sabe mucho de hierbas y bestias y tiene especial amistad con los pájaros".
Radagast est un digne Magicien, un maître des formes et des couleurs. Grand ami des oiseaux, il connaît fort bien les plantes et les bêtes.
Habla con los pájaros.
Tu recommences à parler aux oiseaux.
Cuando mis hijos eran pequeños e íbamos por la calle los pájaros silbaban y yo les respondía :
Quand mes fils étaient petits, je sortais converser avec les oiseaux dans la rue.
Los pájaros sacan su cola del nido y hacen caca sobre mi cara.
Les oiseaux sortent leur derrière du nid et me font sur la figure.
Caracoles, mariposas, pájaros.
Escargots, papillons, oiseaux.
No hay viento ni pájaros.
Ni vent. Ni chants d'oiseaux.
Los árboles estaban repletos de cantos de pájaros.
Les arbres bruissaient de chants d'oiseaux.
# Dejar pájaros alrededor de tus huesos... #
Déposer des oiseaux autour de tes os
¿ Quién realmente cambiaría un reloj por algunas semillas para pájaros?
Qui voudrait échanger une montre contre des graines d'oiseau?
Voy a contestar esta llamada y cuando regrese no quiero oír ninguna mierda sobre pájaros, ¿ me entendió?
Je Vais répondre au tèlèpNone, et quand je reviens, je veux plus entendre de conneries sur les oiseaux, OK?
Dos pájaros con un puñado de grano.
Deux petites dindes et quelques épis de maïs.
El brillo de su rostro avergonzaría a las estrellas... Sus ojos sobre el cielo emitirían tanta luz que los pájaros cantarían creyendo que no es de noche.
Le seul éclat de ses joues ferait pâlir les étoiles comme le grand jour, une lampe et ses yeux, du haut du ciel, darderaient une telle lumière que les oiseaux chanteraient, croyant que la nuit n'est plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]