Translate.vc / Spanish → French / Pato
Pato translate French
2,666 parallel translation
Un pato enorme.
Un très gros canard.
Es el pato Lucas podando mis pelos púbicos.
Daffy Duck passant la tondeuse dans mes poils pubiens.
Pato, pato pato, pato ganso.
Am, stram, gram, pic... dam.
¿ Un pato?
Un canard?
No pagamos el pato, y usted salva el culo.
On évite les ragots. Vous gardez les couilles propres.
Él se hizo famoso con un paso De pato robado a Chuck Berry.
Il a piqué son "duck-walk" à Chuck Berry. Hendrix alors.
Él se hizo famoso con un paso De pato robado a Chuck Berry.
"Duck-walk" l'a rendu célèbre, mais même ça, il l'a volé à Chuck Berry.
Esta me la hizo una ardilla salvaje una vez que estaba jugando en los árboles, y esta fue de un pato que estaba muy enojado un día.
Ça c'est un écureuil sauvage. Et ça un canard qui était fabuleusement énervé.
Me has atrapado. Pato. Pato.
Okay j'ai perdu.
¿ Por qué tienes un pato de mascota?
Pourquoi avoir adopté un canard?
Él odiaba a ese pato.
Il le détestait, ce canard.
Lenore encontró a su pato con el cuello roto.
Lenore... a retrouvé son canard avec le cou brisé.
No maté al maldito pato.
- J'ai pas tué ce putain de canard!
No podemos probar que él mató al pato.
On peut pas prouver qu'il l'ait tué.
Mi pato está muerto, y a nadie le importa.
Tout le monde se fout qu'il soit mort.
En mi primera cita con Lady le di un pato que había matado yo.
Avec Lady, je lui ai fait un canard que j'avais tué.
Yo estaba de mal humor, o quizá era el pato.
J'étais de mauvaise humeur, ou c'était lui.
Es una pluma de pato.
C'est une plume de canard, regarde.
Y entonces escribe "El pato voló todo el camino hasta Alaska para reunirse con su amigo que era un oso polar que vivía ahí".
Puis écrivez : " Le canard vola jusqu'en Alaska pour voir son ami, l'ours polaire qui vivait là-bas.
Pone huevos, tiene pico, pies de pato, pero no es un ave ni un reptil.
Il pond des œufs, a un bec, les pieds palmés. Mais ce n'est ni un oiseau, ni un reptile.
¿ Y sabe deshuesar un pato?
Savez-vous désosser un canard?
- Y tengo que deshuesar un pato.
Et je dois désosser un canard.
¿ Te imaginas deshuesar un pato?
Tu imagines, désosser un canard?
Me quedan 15 días y 24 recetas, y tengo que deshuesar un pato.
Il me reste 15 jours et 24 recettes, et je dois encore désosser un canard.
Quizá piense que deshuesar un pato es una hazaña imposible
Vous pensez peut-être que désosser un canard est impossible.
Coja el cuchillo, enfréntese al pato.
Du couteau, affrontez le canard.
Me enfrento al pato.
Affronter le canard.
Eres mi pato.
Je t'aurai, canard!
Me siento como si tuviera un "pav-pato" atravesado en el colon.
J'ai l'impression d'avoir un turducken de caca dans le colon.
entiendo la parte de pato pero -
Je pige pour la merde.
Es una extravagante ave de corral. Es una gallina incrustada en un pato dentro de un pavo.
Une recette : dinde farcie d'un canard farci d'un poulet.
Pero es pato. - Ay, no.
Mais c'est du canard.
- Es un plano. Para construir un bote a pedal con forma de pato.
C'est un plan, pour construire un pédalo en forme de canard.
Ya le dije que lamento mucho lo de la cabeza de pato.
Je suis désolée pour la tête du canard.
Lo difícil era la parte de los pedales, no la parte del pato.
Le plus difficile, c'est la partie pédalo.
La parte del pato era sólo una cola y una cabeza.
La partie canard, c'est un bec...
Voy a ver qué tal va la cocinera con el pato.
Je vais voir ce que fait le cuisinier avec le canard.
Es mejor que pato crudo con ensalada aderezada con aceite rancio.
C'est mieux que du magret pas cuit sur de la mâche à l'huile périmée.
- Si huele a pato, es un pato.
C'est l'évidence même.
Cayó al agua cuando perseguía a un pato.
! - Elle est tombée à l'eau en pourchassant un canard.
Fantástico. Entonces, mañana te enviaré un taxi regular en vez de uno de esos botes de paseo en forma de pato.
Alors demain, j'enverrai une voiture normale te chercher au lieu d'un bateau amphibie.
Es el que se parece a una pequeña boca de pato.
Celui qui ressemble à un petit bec de canard.
Es como la vez que Bugs Bunny engaña al Pato Lucas declarando la "temporada de patos" en vez de la "temporada de conejos".
Comme Bugs Bunny qui fait dire à Daffy que c'est la chasse aux canards en disant que c'est la chasse aux lapins.
Y entonces Elmer Gruñón le dispara al Pato Lucas y su pico gira era muy gracioso.
Elmer tire sur Daffy, dont le bec tourne et... C'est très drôle.
Temporada de conejo y temporada de pato.
- Chasse au lapin et au canard.
- Por la temporada de conejo. - Por la temporada de pato.
- À la chasse au canard.
- Temporada de pato.
- Au canard.
¿ Robar un pato de cerámica era emocionante?
Voler un canard en céramique te procure du plaisir?
¿ Que es un pav-pato?
C'est quoi, un turducken?
- ¿ Dijo "pato"?
Il a dit "canard"?
Huy, pato.
Canard.