Translate.vc / Spanish → French / Pido
Pido translate French
12,895 parallel translation
¡ Todo lo que pido... es un poco de agua!
Tout ce que je demande... c'est de me donner un peu d'eau!
Yo... os pido que me ayudéis.
Aujourd'hui, je... J'ai besoin de votre aide.
Todo lo que pido es permiso para hacer justicia y ejecutar al Mayor Hewlett.
Tout ce que je demande c'est de voir justice rendue et le Major Hewlett exécuté.
Todo lo que pido es que me den la chance que no tuve de niño.
Je vous demande juste de m'accorder le répit dont je n'ai jamais bénéficié.
Señoría, como la madre del acusado, le pido que muestre piedad.
Monsieur le juge, en tant que mère de l'accusé, je vous demande de faire preuve de pitié.
Bueno, como la madre de la víctima, ¡ le pido que se vaya al carajo!
En tant que mère de la victime, je demande d'aller vous faire voir! Où est votre fille?
He visto el camino correcto de nuestro Salvador, y le pido que no sentencie a mi hijo y en cambio lo libere bajo mi custodia así con la ayuda de Dios, puedo rehabilitarlo.
J'ai suivi la voie de notre sauveur, et je vous demande de ne pas condamner mon fils, mais de le relaxer sous ma garde pour le réhabiliter avec l'aide de Dieu.
Pido a mis hermanos dejar en paz a mi esposa, no presentar demandas en su contra y respetar mi testamento y mi última voluntad. Le dejo todo a mi esposa.
Je demande à mes frères de laisser ma femme tranquille, de ne pas porter plainte contre elle, de respecter ma dernière volonté, de tout lui laisser.
Les pido disculpas, lo lamento sinceramente.
Je vous demande pardon. Je suis désolé.
Les pido disculpas de nuevo.
Je suis vraiment désolé.
Te pido, por favor, haz esto por tu madre.
Allez, quoi, sois sympa. Fais ça pour ta mère.
Te lo pido, ve.
Allez, je t'en prie.
Es lo único que pido.
C'est la seule chose que je désire.
No importa cuántas veces les pido que no.
Peu importe le nombre de fois où je leur ai dit de ne pas le faire.
Caballeros, creo que este es el momento de la conversación en el que pido que llamen a mi abogado.
Messieurs, je-je pense que c'est le moment où je demande d'appeler mon avocat.
Lo único que pido es un poco de fe.
Tout ce que je demande c'est un peu de foi.
¡ No te pido que lo hagas!
Je vous ai rien demandé!
Ya que no puedo persuadirlo para que haga lo que le pido, la única opción racional es matarlo y negociar con quien lo reemplace como comisario.
Puisque je ne peux pas te persuader de faire ce que je veux, la seule option possible est de te tuer et de négocier avec quiconque prendra la place de commissaire.
Incluso si hace lo que le pido, algún día, más adelante, cambiará de idea y se volverá en su contra otra vez.
Même si tu fais ce que je veux, un jour, au bout du compte, tu changeras d'avis, et tu t'en prendras de nouveau à lui.
Y si no haces lo que te pido, podría contárselo a otra persona que quiere encontrarla por un motivo completamente distinto.
Et si tu ne fais pas ce que je demande, je pourrais laisser une autre personne savoir, quelqu'un qui la cherche pour une toute autre raison.
Pero si no haces lo que te pido, desearás que hubiese una.
Mais si vous ne faites pas ce que je demande, vous souhaiterez il y en avait une.
- Eso es todo lo que pido.
- C'est tout ce que je demande.
Si le pido al chófer que pare, nunca llegaré.
Si je demande au chauffeur de s'arrêter, je n'y arriverai jamais.
Pido pasaje seguro por su territorio... en nombre del Principado de Zairon.
Je demande un laisser-passer à travers votre territoire au nom de la Principauté de Zairon.
Es decir, todo lo que pido es que... tal vez tengas sexo con un número menor de personas. ¿ Qué?
Tout ce que je demande c'est que tu fasses l'amour avec moins de gens. Quoi?
el presunto pendón de Hollywood Nancy Reagan. Me la pido.
ou tu peux être le matelas présumé de tout Hollywood :
Me dejo la piel en el trabajo todo el día y lo único que pido es una comida caliente.
Je me suis cassé le cul à bosser toute la journée et tout ce je demande, c'est un repas chaud.
Me dejo la piel en el trabajo todo el día y todo lo que pido es una comida caliente.
Je me suis cassé le cul à bosser toute la journée, et tout ce je demande, c'est un repas chaud.
¡ ¿ Por qué no haces lo que te pido? !
Pourquoi tu ne fais pas ce que je demande?
Me dejo la piel en el trabajo todo el día y todo lo que pido es una comida caliente.
Je me suis cassé le cul à bosser toute la journée et tout ce je demande, c'est un repas chaud.
Os ofrezco ser la reina del tiempo y solo os pido una migaja, protegeréis a mi familia.
Je vous offre d'être la reine du temps et vous demande seulement une miette, protéger ma famille.
- ¡ Pido por la comida!
- Prem's pour la bouffe!
Me tengo que levantar temprano... así que ¿ por qué no solo pido la cuenta y nos vamos?
Je dois me lever très tôt demain, donc je paie et on y va?
Por favor, por quinta vez te lo pido.
C'est la cinquième fois que je vous le demande.
Una vez dentro del auto de Naum, iniciamos el recorrido. Hablamos, le damos charla. En un momento determinado, cerca de la esquina, le pido que por favor frene porque me acordé que me olvidé las llaves en el auto.
Une fois dans la voiture de Naum, on avance, on lui fait la conversation et avant le coin de la rue, je lui demande de s'arrêter, prétextant avoir oublié les clés dans la voiture.
No, le pido por favor.
Non, s'il vous plaît.
¡ Es lo único que le pido!
C'est tout ce que je vous demande.
Dile que esta vez, lo pido por favor.
Dis-lui cette fois, que j'ai dit s'il vous plaît.
Te pido que me des las fuerzas para llevarlo a cabo.
Je Te demande la force de le voir.
Me siento como si estuviera llevando a cabo un telemaratón por cómo pido a extraños que donen dinero para el rescate de Sophie.
J'ai l'impression de faire un téléthon en demandant à des étrangers de l'argent pour la rançon de Sophie.
¡ Pido disculpas desde el fondo de mi corazón, lo siento, lo siento, lo siento!
Je m'excuse du fond du coeur, sorry, sorry, sorry!
Eso es todo lo que pido.
C'est tout ce que je vous demande.
Siempre puedo pido señora Jenkins, si no me equivoco.
Je demanderai à Mrs Jenkins si j'hésite.
- Yo pido perdón, mi señor.
- Je vous demande pardon, monsieur.
Os pido disculpas, de verdad.
Je m'excuse sincèrement.
Cada vez que le pido a Aly salir por ahí,
Chaque fois que je lui demande de sortir boire un coup,
¿ Los pondría en un aprieto si les pido cantar una?
Est-ce que ça vous gênerait si je vous demandait de chanter?
Quizás, les pido estándares poco realísticos.
Peut-être que j'ai mis la barre trop haut...
Asumes que le pido a Héctor que viole la ley.
Tu te dis que je demande à Hector de violer la loi.
Y ellos están aquí, con la venia del sheriff Wilkins... por lo que te pido la misma disposición con ellos.
Nos amis d'Absaroka sont venus avec l'accord du shérif Wilkins. Soyez aussi coopératif que vous le seriez avec nous.
" Te pido, hijo mío, por favor escoge felicidad.
" Je vous en prie, mon fils, veuillez choisir le bonheur.