English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Preguntó

Preguntó translate French

6,331 parallel translation
Me preguntó.
Il m'a interrogé.
La señora de esa mesa me preguntó la especialidad de aquí, y le dije, "solía ser yo," y luego me eché a llorar.
La dame à la table m'a demandé ce qui était spécial ici, J'ai dit, "J'avais l'habitude de l'être", et j'ai fondu en larmes.
Estaba volando a la ciudad y me preguntó si podía enviar una pequeña caja aquí.
Il venait en ville et a demandé s'il pouvait se faire livrer un petit colis ici.
Me preguntó si ese era el final de la misma.
Il a demandé si c'était la fin.
Y luego se preguntó...
Et puis il a demandé...
Él le preguntó por qué tenía que ser que en este caso.
Pourquoi ça devait être toi sur cette affaire.
Me preguntó a ver si había mirado sus pertenencias, si había encontrado un casete.
Il m'a demandé si j'avais fouillé ses affaires, si j'avais trouvé une cassette.
- La única vez que compré unos, me puse nervioso porque se quedaron bloqueados en la vitrina y el farmacéutico me preguntó cuáles me gustaban y entré en pánico y entonces me dio estos que eran todos... grasientos y olían a plátano.
- La première fois j'en ai acheté, j'étais nerveux parce qu'ils étaient enfermés dans une armoire et la pharmacienne m'a demandé ce que j'aimais et j'ai paniqué alors elle m'a donné ceux... qui étaient gras qui sentaient la banane.
Aunque en su último correo electrónico, me preguntó cuándo fue el "4 de Julio" este año.
Bien que, dans son dernier mail, il m'a demandé quand tombait le 4 juillet cette année.
Usted preguntó por sus derechos Sexta Enmienda, it apos ; Vendré, no de inmediato. La cocina y apos ; s un poco ocupado.
Vous avez invoqué le 6e amendement, il va arriver mais pas tout de suite.
Usted preguntó Alicia a correr?
Tu as demandé à Alicia de se présenter?
Cuando él preguntó el sargento Benson sobre cada uno de los golpes, ella seguía insistiendo en que había roto de alguna manera libre de sus esposas y se abalanzó sobre ella, que tuvo que romper su cráneo, rompa la rodilla,
Quand il a interrogé le Sergent Benson sur chacun de ses coups, elle a insisté sur le fait que d'une certaine manière il s'était libéré de ses menottes et qu'il s'est jeté sur elle, et qu'elle a dû fêler son crâne, briser son genou,
El detective Bell no preguntó si ha visto a Eugene, le preguntó si sabe dónde podemos encontrarlo.
L'inspecteur Bell ne vous a pas demandé si vous l'avez vu, mais si vous savez où on pourrait le trouver.
Dijo que usted se pasó por allí anoche y le preguntó si podía guardar unas cosas en el desván.
Que vous étiez passé hier en demandant si vous pouviez stocker quelque chose au grenier.
¿ Me estás diciendo que no se preguntó como sería si uno de nosotros accidentalmente cambiase de género después de un terrible percance farmacológico?
Ne me dites pas que vous ne vous êtes jamais demandé ce que ça ferait si l'un de nous changeait de sexe par accident après une terrible erreur pharmaceutique?
Me preguntó si Lindsay tenía amigos... a quienes pudiera haber visitado, pero le dije que...
Elle m'a demandé si Lindsay avait des amis... À qui elle aurait pu rendre visite, mais je lui ai dit que...
¿ Eso es lo que le dijiste cuando te preguntó si Philip podía mudarse?
C'est ce que vous avez dit quand elle a demandé si Philip devait emménager?
Mi esposa, mi hijo. Él me preguntó por ellos.
il voulait en savoir plus sur eux.
¿ Qué preguntó?
Qu'est-ce qu'il vous a demandé?
¿ Él no te lo preguntó?
Il ne vous a pas demandé?
Le dije a Greg que era de Hawaii, y Micky preguntó si podía "coronarme".
J'ai dit à Greg que je suis d'Hawaï, et Micky m'a demandé s'il pouvait "m'allonger".
Y Micky me preguntó si podían proyectar la película del avión en mi cabeza.
Et Micky a demandé s'ils pouvaient projeter le film en vol de ma tête?
Micky me preguntó si podía sentarse en mi falda así podía sentir su palo.
Micky a demandé s'il pouvait s'asseoir sur mes genoux pour que je puisse sentir son bois.
- Sí. Me preguntó :
Il était comme tous les autres, genre :
Cuando se le preguntó, ella dijo...
Quand on l'a questionnée, elle a dit...
Por eso me preguntó específicamente acerca de las heridas sobre Lucas Wagner.
C'est pourquoi il m'a spécifiquement questionné sur les blessures de Lucas Wagner.
Un poco, pero primero me preguntó.
Un peu, mais je vous ai demandé en premier.
A juzgar por su reacción, no se lo preguntó muy amablemente, ¿ cierto?
A en juger par sa réaction, vous n'avez pas dû lui demander gentiment,
Me preguntó sobre su cláusula de no competencia.
Elle a demandé à lever sa clause de non concurrence.
Me preguntó quién le llamó la atención sobre Finn... si tú o yo.
Il m'a demandé qui avait porté Finn à son attention... vous ou moi.
Cuando le preguntó qué pasaba, admitió la agresión y le hizo jurar que guardaría el secreto.
Il lui en a parlé, elle a raconté l'agression sous le sceau du secret.
¿ Hasta que Tate le preguntó que pasaba?
Jusqu'à ce que Tate s'inquiète?
Tate me preguntó semanas más tarde si creía que Holly estaba bien.
Tate m'a demandé plus tard si elle avait l'air d'aller bien.
Sí, quizá estaba un poco ida pero solo Tate fue y le preguntó por qué.
Enfin, elle avait l'air de planer un peu, mais Tate est le seul à lui avoir demandé pourquoi.
Me preguntó qué estaba mal conmigo.
Il m'a demandé ce qui n'allait pas chez moi.
Ese tipo acudió a mí y me preguntó sobre el asesinato,
Ce type vient me questionner à propos du meurtre,
Odum vino a verme y me preguntó sobre un homicidio.
Odum est venu me voir et m'a questionné sur un homicide.
Alguien me preguntó hoy por qué estoy en el Partido de Seguridad.
Quelqu'un m'a demandé plus tôt pourquoi je suis avec le parti de la sécurité.
- ¿ Nadie preguntó qué hacías allí?
Personne n'a demandé ce que tu faisais en ville?
Eso que Ud. preguntó... sobre el ojo lastimado.
Ce que tu demandais, à propos de l'oeuil au beurre noir de ma soeur.
Ella me llamó y me preguntó dónde te fuiste.
Elle m'a appellé pour savoir où tu étais.
Tu madre preguntó a Sam si estaba buscando apartamento, y Sam dijo "ahora, hay mucho que tener en cuenta."
Ta mère a demandé à Sam si elle cherchait un appartement, et Sam a répondu qu'il y avait "beaucoup de choses à prendre en compte."
Me preguntó : "¿ cómo puede pensar como un alguien malo sin serlo?"
Elle m'a demandé : "Comment penser comme un méchant sans en être un?"
¿ Se lo preguntó?
Avez-vous la question?
Jefa, ¿ por qué le preguntó si vio a Dante?
Pourquoi avez-vous demandé s'il était certain d'avoir vu Dante?
Sra. Gómez, ¿ a qué hora esta mañana... se preguntó qué estaba haciendo su nieto?
Mme Gomez, à quelle heure avez-vous commencé à vous demander ce que faisait votre petit-fils?
Y ella me preguntó si quería ir a visitarla de nuevo este fin de semana.
Elle m'a demandé si je voulais revenir la voir ce week-end.
Antes de que cayese inconsciente, nos preguntó a mi hermano y a mí qué sabíamos.
Avant de perdre connaissance, vous nous avez demandé ce que nous savions.
Cuando el Sr. Galvan la encontró, le preguntó qué era lo que más quería en el mundo.
Quand M. Galvan l'a trouvée, il lui a demandé ce qu'elle souhaitait de plus fort dans le monde.
¿ Alguien preguntó?
Quelqu'un le lui a demandé?
Me preguntó si era un bombero como mi papá,
Il m'a demandé si j'étais un pompier comme papa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]