Translate.vc / Spanish → French / Próspero
Próspero translate French
364 parallel translation
Ojos Castaños, su familia del lado Hugonote, y su enamorado, Próspero Latour.
Brunette et sa famille, du parti Huguenot, ainsi que son ami, Prosper Latour.
Próspero y Ojos Castaños comprometidos.
Les fiançailles de Prosper et de Brunette.
Próspero aturdido por las siniestras actividades.
Prosper s'alarme de tant d'agitation.
Los aposentos de Próspero al otro lado de la ciudad.
Chez Prosper, à l'autre bout de la ville.
Próspero con las chapas de seguridad va a rescatar a sus seres queridos.
Prosper, muni de son brassard blanc, vole au secours de ceux qu'il aime.
Incluso con la contraseña, el camino de Próspero está lleno de peligros.
Même avec son sauf-conduit, Prosper doit affronter tous les dangers.
Con los mejores deseos para un año próspero.
Avec tous ses vœux pour une année prospère.
Este niño estará muy pronto al frente de un próspero negocio.
Ce garçon sera à la tête d'une affaire prospère bientôt.
El año pasado, 1913... fue indudablemente el más próspero... que ha tenido este gran negocio familiar.
La dernière année, 1913... a sans aucun doute été la plus prospère... que notre entreprise familiale ait jamais connue.
No lo pareceré, madame, pero alguna vez fui un próspero banquero.
Je n'en ai pas l'air, mais avant, j'étais un riche banquier.
Debería ser el más próspero del Estado, en lugar de eso, es el más corrupto.
Ce devrait être Ie plus prospère de l'État, au lieu de cela, c'est Ie plus corrompu.
Próspero Año para todos nosotros.
Que font ces projecteurs?
Ya he comenzado un próspero comercio con Nápoles.
J'ai déjà monté un commerce prospère avec Naples.
Que tengas un feliz año nuevo, mi próspero sobrino.
Bonne année, fils de mon frère.
Un evento que duplica el placer de desearles a ustedes y a ellos... un feliz y próspero Año Nuevo.
Evénement qui double le plaisir que j'ai de vous souhaiter et de leur souhaiter une nouvelle année heureuse et prospère.
Les deseamos de todo corazón la más feliz de las navidades... y un próspero año nuevo.
Du fond de notre cœur, nous vous souhaitons un très joyeux Noël et une heureuse année.
- Sí. Hubo una época en la que nuestro pueblo era próspero y feliz.
Autrefois, notre village était prospère et heureux.
Porque no tiene un aspecto muy próspero...
Parce qu ´ il n ´ a pas l ´ air très prospère...
Desde luego, no parece muy próspero.
Ça n'a pas l'air très prospère.
Soy el dueño de un próspero diario en la ciudad más próspera del oeste. Quiero que seas el director de prensa.
Petit journal en plein essor dans petite ville en plein essor veut que tu deviennes son directeur.
¿ Este es el diario más próspero de la ciudad más próspera del oeste?
C'est le journal en plein essor d'une ville en plein essor? Tout à fait!
Parece muy próspero.
Ils ont l'air riche.
Me dirijo a todas Las Fuerzas Armadas y les deseo unas Felices Navidades... y un próspero Año Nuevo de parte de todos los que estamos aquí... y que Dios bendiga a todos los que estáis allí.
Ici Bob Hope pour le gala de soutien aux Forces armées, qui vous dit : Joyeux Noël et bonne année de nous tous, ici, et Dieu vous bénisse tous.
- Te ves próspero
- Tu as l'air prospère.
El señor de Cawdor vive, es un próspero caballero.
Le thane de Cawdor vit, seigneur prospère.
¿ Qué dicen : "Feliz Navidad", "Próspero Año Nuevo"?
Que disent-elles? "Joyeux Noël"? "Bonne année"?
Debo ser un perfecto imbécil para mezclarme en este asunto de ustedes a pesar de tener un negocio próspero que me deja dinero a chorros.
Je dois être cinglé. J'ai une bonne petite affaire... Le fric afflue.
Cada uno de vosotros de la tribu de Badavi... es bienvenido en Sambia, bienvenido a vivir aquí, pero éste es un lugar pacífico, un próspero lugar porque así lo he hecho.
C'est un lieu de paix. où il fait bon commercer.
Una vez fueron un pueblo feliz, orgulloso, próspero, porque yo lo hice posible.
Ils étaient heureux fiers et prospères. grâce à moi.
Se debe estar sintiendo próspero.
Vous vous sentez si prospère?
¿ Cómo puede un hombre como usted próspero y admirado meterse en una situación tan vil como ésta?
Comment un homme comme vous, qui a réussi et qu'on admire, peut-il se mettre dans une situation aussi sordide?
¡ El Mago Próspero!
Prospero le Magicien!
Descubrimos este territorio y lo convertimos en algo próspero a base de sangre y estómagos vacíos.
Cette terre... nous l'avons arrosée de sueur et de sang.
- Para sentar un poblado próspero. Y fundar un pueblo con una iglesia, un colegio...
Parce qu'on peut se fixer légalement, avoir une ville, une église,
Parece que ha elegido al que parece más próspero.
Elle a choisi celui qui a l'air d'avoir le plus d'argent.
incluso en las palabras del gran Próspero :
Voyons, même avec les mots de notre glorieux Prospero.
Eso también lo dirá Próspero
Cela aussi, Prospero vous le dira.
- Estoy seguro que Próspero lo dice él es un Westfalia también.
Je suis sûr que Prospero vous dira, que c'est un vieux membre de West Fallen lui-même.
Tienes buen aspecto, muy próspero.
Ca a l'air d'aller. En pleine forme.
Somos un pueblo pequeño y próspero, aún así, no terminamos con las chabolas.
Notre ville est petite mais prospère, bien qu'on accepte les pauvres cabanes.
- Y próspero Año Nuevo.
- Et bonne année.
Tiene un negocio próspero allí, un establecimiento próspero.
Son magasin prospère. Tu verras.
Mi padre tenía un próspero negocio de funeraria... hasta que usted lo puso por los suelos.
Mon père avait une affaire florissante... et vous vous êtes arrangé pour tout mettre par terre!
Un próspero negocio.
Une affaire florissante.
Dadnos vientos favorables y un viaje próspero a cambio de su joven vida.
Donnez-nous des vents favorables et une belle traversée en échange.
Un imperio próspero y seguro, que no descansa sobre nada más, que el amor único de un amigo.
Un empire prospère et sûr, ne reposant sur rien d'autre, que le seul amour d'un ami.
¡ Dueño de este próspero, maldito... y disparatado saloon del Whisky!
Propriétaire du diablement prospère... Trigger ( Gâchette ) Whisky Saloon!
¡ Hagan campo para el Príncipe Próspero!
Faites place au Prince Prospero!
Ahora, Leo... no puedes cerrar un próspero establecimiento. Sería sospechoso.
Au sous-sol.
"El Conde Próspero B. no podía ser considerado un caballero napolitano corriente."
On ne peut considérer le comte Prospero B.
Feliz Navidad, Sra. Scott, y próspero año nuevo.
Joyeux Noël, Mme Scott.