English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Raya

Raya translate French

2,594 parallel translation
En casa, lo podría mantener a raya con un hechizo o dos.
Chez nous, je le tiendrais à distance à coup de sortilèges.
Eso... el otro día bebí mucho, y me pasé de la raya.
Mmm... J'étais saoul l'autre jour. C'est de ma faute.
Muy bien, pero si no te sales de la raya, se ve mejor.
C'est bien, mais essaie de ne pas dépasser.
Me pasé de la raya.
J'ai juste quelques questions à vous poser sur Darrell.
Queréis mantenernos a raya.
C'est pour nous tenir en laisse, c'est ça?
Soy el que te va a amargar la existencia de ahora en adelante si no te mantienes a raya, pueblerino.
Moi? L'homme qui peut fort bien faire de ta vie un véritable enfer si tu ne te plies pas aux règles, sale cul-terreux.
Te pasaste de la raya.
Vous avez juste allé trop loin.
Te estás pasando de la raya.
Sur le fil du rasoir.
Te estás pasando de la raya.
T'es sur le fil.
Ronronea m gatito y raya mi piel
Mon chat ronronne et griffe ma peau
Te pasaste de la raya.
C'est toi qui exagères.
- Se está pasando de la raya.
Vous dépassez les bornes, Wilf.
Un enemigo que hemos mantenido a raya durante siglos ha decidido contraatacar.
Un ennemi que nous avons maintenu à distance pendant des siècles a finalement décidé de se venger.
Camión, naranja con una raya.
- Pick-up, orange.
Sam Jones está aquí, y John... Va peinado con la raya en medio.
Sam Jones est ici et ses cheveux sont séparés au milieu.
Luego, cuando se pasan de la raya...
Ils ont bossé...
Se pasó de la raya.
Vous dépassez les bornes.
¡ Pasarse de la raya es echar a alguien que va a tener un bebé!
Laissez-moi vous dire ce qui dépasse les bornes, c'est de virer un futur père.
Me pasé de la raya.
Je suis allée trop loin.
Tiene doble raya.
Les rayures sont doubles.
- ¡ Doble raya!
- Rayures doubles!
Doble raya.
Rayures doubles.
¡ Doble raya!
Rayures doubles!
Solo diré esto porque me he tomado como doce brandis y una raya de coca... y estoy un poco sentimental.
Je te dis ça après 12 cognacs et une ligne de coke. Ça me rend un peu sentimental.
- Te estás pasando de la raya.
- Tu dépasses les bornes.
Eddy casi se pasa de la raya.
Eddy a failli disjoncter.
¡ El que pisa la raya, hace que su mamá se vaya!
Cassant le dos de ta mère.
Pinto mi raya en la arena.
Je trace un trait sur ce sable.
Esa vez te pasaste de la raya, pero normalmente eso es bueno.
Ton zèle était quelque peu excessif, mais normalement, c'est un atout.
Pero en la última borraste la raya entre ganar y perder.
Quoique le dernier, c'était tangent.
¿ Te has pintado la raya del ojo?
Est ce que tu portes de l'eyeliner?
Pero mi tío Ben patea mi trasero si me paso de la raya.
Mais mon oncle Ben me botte les fesses quand j'en ai besoin.
Te estás pasando de la raya.
- Tu dépasses les bornes.
¿ Ves esa raya negra entre esas dos nubes feas?
Vous voyez cette bande noire entre les nuages?
¿ Quieres jugar Tres en Raya?
- Tu veux jouer au morpion?
Tres en raya.
J'ai gagné.
Estabas pasándote de la raya, y lo sabes perfectamente.
Vous avez dépassé la ligne, et vous le savez très bien.
Quizá me pasé de la raya una o dos veces, intentando convertir nuestros negocios en algo más personal...
J'ai peut-être dépassé les bornes une fois ou deux, essayer de rendre nos affaires peronnelles...
No puedo mantener a raya a esos Rusos.
Je ne remets pas bien ces Russes.
Necesito un traje... el de raya diplomática azul.
J'ai besoin d'un costume- - Celui à rayures fines bleues.
Te vi pasarte de la raya, y no hice nada para pararte.
Je t'ai regardé aller au bord, et je n'ai rien fait pour t'arrêter
¿ Frank? Lo siento, dos lingotazos y una raya de nieve, estoy cachonda.
Frank? Désolé, deux diarrhées et une ligne, je deviens avide
David se está haciendo una raya en el labavo de hombres. ¿ Quieres?
David est en train de se faire un rail dans les toilettes. T'en veux?
He alfombrado estos bosques con maliciosas trampas para mantener a raya a furtivos y manifestantes.
J'ai mis partout dans ce bois des pièges vicieux pour contrer les braconniers et les contestataires.
Amy, espero no pasarme de la raya, pero...
Amy, j'espère que je ne suis pas hors jeu, mais...
Aquí arriba en las nubes, nuestra tecnología nos hace invencibles, como la "x" central en el tres en raya.
Ici, dans les nuages ​ ​, notre technologie nous rend invincible, comme le puissant "X" dans tic-tac-toe.
¿ Le mantendrás a raya?
Vous le surveillerez?
Puedes guiar a nuestro equipo de defensa, mantener a Travis a raya.
Tu peux guider notre équipe de défense, garder Travis dans le droit chemin.
Y ahora que has vuelto, no... no quiero pasarme de la raya.
Gigi a été comme une mère pour moi. Maintenant que tu es là, je ne veux pas être de trop.
¿ Para un hombre con una piel de raya colgada en la pared de su yate?
Pour un homme qui a une peau de raie au mur de son yacht?
Con la raya en medio.
Il avait les cheveux longs comme ça, la raie au milieu, tu te souviens?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]