Translate.vc / Spanish → French / Respect
Respect translate French
13,420 parallel translation
Su respiración es terrible.
Son respect est terrible.
Siempre he tenido un gran respeto por la policía de Nueva York.
J'ai toujours eu un grand respect pour le NYPD.
Mis amigos y yo solo queremos presentar nuestros respetos.
Mes amis et moi voulons juste témoigner notre respect.
¿ Y con qué frecuencia presenta el señor Van Doren sus respetos?
Combien de fois Mr Van Doren vient témoigner son respect?
No tienen ningún respeto por los conductores, los transeúntes ni, obviamente, por la ley.
Ils n'ont aucun respect pour les conducteurs, les piétons, ou clairement, pour la loi.
Mamá, te respeto.
Maman, respect.
No siento nada más que un profundo respeto por ti y por este departamento.
Je n'ai que du respect pour toi et ce département.
Estoy tan indignado como ustedes porque la oficina del fiscal nos haya faltado al respeto de esta forma, pero no quiero volver a oír ni una palabra sobre la gripe azul.
Je suis aussi énervé que vous que le bureau du procureur nous manque de respect ainsi, mais je ne veux pas entendre un autre mot d'une grippe syndicale.
Cuánto respeto.
Beaucoup de respect.
Cosa graciosa, respeto.
C'est une drôle de chose, le respect.
Lo respeto.
Je respect ça.
¿ Sabéis que lo que queremos más que unas entradas de baloncesto es un poco de respeto? Sí.
Ce qu'on veut plus que les places de basket c'est un peu de respect.
Así que, de ahora en adelante, vas a mostrarme el respeto que merezco y echar un vistazo desde mi perspectiva.
Donc, à partir de maintenant, tu vas me montrer le respect que je mérite et furtivement autour derrière mon dos.
Respeto generacional postfeminista.
Respect pour les valeurs post-féministes.
No estamos alquilando esa habitación en este momento... por respeto.
Nous ne louons pas cette chambre. Par respect.
$ 213,000 para la investigación de oliva mosca de la fruta en Francia.
♪ Little respect ♪ 6.4...
Ahora que soy un padre, Tengo cargas Del nuevo respeto por lo que
Maintenant que j'ai un enfant, j'ai un tas de respect pour ce que vous faites...
Por respeto a su querida madre, nunca robó un Picasso.
Par respect pour sa chère mère, il ne toucherait jamais à un Picasso.
piden que al ser criticos locales, merecen respeto y todos los que se opongan sufriran los criticos internautas estan preparandose para avasallar a los negocios y otros ya casi cierran sus puertas un trabajador de un restaurant hizo un llamado
Ils prétendent qu'en tant que critiques culinaire locaux, ils méritent le respect et que tout ceux qui s'opposent à eux vont souffrir. Les critiques de restaurant sont prêts à mettre à genoux des commerces et certains ont déjà mis la clé sous la porte. Une employé de restaurant local a appelé le leader des critiques Yelp!
estoy haciendo esto porque... quiero liderar a estas personas con el respeto y la dignidad... no pedi ser el lider. fui nombrado!
Je fais ça parce qu'ils... Ce que je veux c'est guider ces gens avec le respect et la dignité... Je n'ai pas demandé à être leader.
Al, no perderé el respeto por ti.
Al, je ne vais pas perdre le respect pour vous.
"PRESENTA TUS RESPETOS A TEDDY ROE"
Témoigner votre respect a Teddy Roe
Su señoría, con el debido respeto a las habilidades rapeando de la Sra. Reagan, protestamos.
( rires ) Votre Honneur, tout le respect aux compétences de rap de Mme Reagan, nous nous opposons.
Solía querer su respeto.
Je l'habitude de vouloir votre respect.
Te lo ofrezco por respeto, León.
Je vous fais cette offre par respect, Léon.
Está bien, no me refiero a ser una mosca en el agua bendita, pero estás tipo de conseguir en mi cabeza aquí.
D'accord. Avec tout le respect que je vous dois... Je crois que vous vous payez ma tête, là!
Se dio cuenta que si él podía ser honesto y valiente y decirle quién era, ella podía ser honesta y valiente y mostrarle a Holly que no la ignoraría.
Si Brad avait pu être assez honnête pour lui dire qui il était, elle pouvait l'être aussi et montrer à Holly qu'elle méritait le respect.
La mayoría de las instituciones de humanidades del noreste no son conocidas por el respeto o por apreciar las agencias de las fuerzas de la ley.
La plupart des instituts d'arts libéraux du nord-est ne sont pas connues pour le respect et l'estime envers la police.
Cuando era niño, había auténtico respeto por los policías.
Quand j'étais gamin, il y avait un vrai respect pour les flics.
Con el debido respeto, señor, tengo un expediente inmaculado.
Sauf votre respect, monsieur, Mon dossier est irréprochable.
Con el debido respeto, hay suficiente aquí para traerlo al Departamento de Policía, por lo menos interrogarlo.
Sauf votre respect, il ya assez de place ici pour l'amener dans la CPD, au moins lui poser des questions.
Tienes que mostrar algo de respeto.
Vous devez montrer du respect.
Por qué no dejas de chulear delante de tus negratas, vienes aquí y dejas que te enseñe algo sobre el respeto.
vient par ici et laisse-moi t'apprendre le respect.
Con el debido respeto, agente, somos el equipo de la tripulación Paxton.
Avec tout le respect dû, agent, nous sommes l'équipe de l'équipage Paxton.
Debe ser tratada con todo el respeto que corresponde a su posición, y debe dársele tiempo para preparar una defensa, una de la que estoy seguro la exonerará.
Elle doit être traitée avec tout le respect qui sied à son poste, et elle doit avoir le temps de construire sa défense, une qui j'en suis sûr, la disculpera.
Tenemos una oportunidad aquí de probarnos ante la comunidad, ganar un poco de respeto.
Nous avons une chance de nous prouver ici vraiment à la communauté, gagner un peu de respect.
Todo el mundo le buscaba.
Tous venaient témoigner leur respect.
Sí, pero con mis respetos, señoría, físicamente no están en Illinois.
Sauf votre respect, ils ne sont pas physiquement en Illinois.
Por cierto, gracias por eso. ¿ Qué sigue?
Total respect pour ça, d'ailleurs.
Debería aprender algo de respeto.
Vous devriez apprendre le respect.
Gracias, Su Majestad, pero debo rechazarlo respetuosamente.
Merci, Votre Majesté, mais... je refuse avec respect.
Respetuosamente no me importa.
Je m'en tape avec respect.
Te respeto, viejo.
Respect, mon vieux.
Te respeto.
Respect.
Mis respetos.
Respect.
Mis respetos, Todd.
Respect, Todd. Respect.
Con el debido respeto, cariño, ¿ quién te crees que eres?
Avec tout mon respect, cheri, qu'est-ce que tu pense être?
Con todo respeto, Gorra, usted también, Jake, pero creo que mi pareja es un poco mejor equipado para éste.
Avec tout mon respect, capitaine, toi aussi, Jake, je pense que mon partenaire est mieux équipé pour celui-là.
Entrando aquí, me habéis faltado al respeto, y violado la confianza entre yo y mis clientes, y estas casa tan sexy.
en vous pointant ici, vous me manquez de respect, et violez la confiance entre mes clients et moi, et cette maison sexy.
Estoy siendo respetuoso.
Je vous montre du respect.
Van Zant le estaba respondiendo a la canción "Southern Man", pero en realidad se tenían mucho respeto.
mais ils ont en fait beaucoup de respect l'un pour l'autre.