English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Route

Route translate French

35,656 parallel translation
¿ Dar la vuelta a toda la isla?
Tu veux faire toute la route faisant le tour de l'île?
O nos pasamos hora y media conduciendo o una hora parados en un atasco.
C'est une autre demi-heure de route ou une autre heure coincé dans les bouchons.
Probablemente estén detenidos a un lado de la carretera con su coche averiado, no pueden usar sus móviles y no hay cobertura, ¿ de acuerdo?
Ils sont probablement assis au bord de la route avec leur voiture, en panne, ils ne peuvent pas utiliser leur téléphone, pas de réseau.
Y mi nube de espuma está ¿ en su forma?
Et mon nuage de mousse est... en route?
Muy En el camino.
Très "Sur la route".
Emergencias de Correccionales está en camino.
L'équipe cyber est en route.
Y una para mí.
Un pour la route.
ESU está rodando ahora. Marcus está con ellos.
L'équipe d'intervention est en route, avec Marcus.
estamos en el medio de la calle.
Nous sommes au milieu de la route.
No, SWAT está en camino.
Non, le SWAT est en route.
Los SWAT están de camino vamos a sacarlos de ahí.
Restez groupé. Le SWAT est en route. On va vous faire sortir.
Dennis se fue a la casa de Jin Akagi.
Dennis est en route pour la maison de Jin Akagi.
Mira a la carretera.
Bien. Les yeux sur la route.
Papá me ha dejado conducir el Camaro con tráfico de verdad.
Papa m'a laissé conduire la Camaro sur la route.
Vamos de camino, Hera.
On est en route Hera.
Dice que las fuerzas imperiales están en camino.
Il dit que les forces Impériales sont en route.
Ve y mastúrbate. Este es un camino pavimentado con tus amigos y familiares muertos.
C'est... juste une route pavée de tes amis et famille décédés.
Porque así aprendí, y sé qué, cuándo y cómo se ejecutará.
J'ai appris comme ça. Je sais précisément quand et comment ça va se mettre en route.
Veo tres extraños parados al costado de un camino, con los dedos cruzados, esperando que su compañero no asesine a alguien.
Je vois trois étrangers se tenant sur le bord d'une route, les doigts croisés, espérant que leur collègue n'ait tué personne.
Ojos en la carretera frente a ti.
Regarde la route.
Mirar fijamente el camino que tenemos al frente y esperar que nos lleve a donde queramos ir.
Fixe du regard la route devant et espère qu'elle t'amène quelque part où tu veux aller.
Solo mantén tu vista al frente.
Garde les yeux sur la route.
Ven a ayudarnos a despejar el camino.
- Viens nous aider à déblayer la route.
Van a agarrarme de nuevo. Estoy en la ruta hacia Bandar Abbas.
Ils vont me retrouver, je suis sur la route de Bandar Abbas.
Ella se esconde. Nos espera en una gasolinera, en la carretera que lleva a Bandar Abbas.
Elle nous attend dans une station-service, le long de la route qui mène à Bandar Abbas.
Nuestro viaje hacia Ember empezó cuando viajamos en el tiempo hacia 1942 para seguir a Jane Chatwin a través del portal parecido a la TARDIS hasta Fillory.
Notre route vers Ember a commencé quand nous sommes retournés en 1942 pour suivre Jane Chatwin à travers une sorte de TARDIS portail menant à Fillory.
Buena suerte.
Bonne route.
Sí, estoy en camino.
Ouais, je suis en route.
- Según lo previsto.
- Tout est en route.
Voy a verme con ella ahora.
Je suis en route pour la rencontrer.
De acuerdo, bueno, entonces me acaba de texto cuando usted está en su camino.
Envoie moi un SMS quand tu seras en route.
Vienen para verte.
Ils sont route pour vous voir.
¿ Y qué es eso? ¿ Un atropello?
C'est quoi, un accident de la route?
El viaje es de una hora.
La route dure une heure.
Kensi y Deeks están en camino en, pero pensé que deberías ver.
Kensi et Deeks sont en route mais j'ai pensé que vous devriez voir.
Escuadrón 6 en ruta.
Brigade 6 en route.
Glasgow inicial de cinco, mejoró a diez durante el trayecto.
Glasgow à 5 remonté à 10 en route.
Patrulleros de Pennsylvania encontraron la camioneta pickup abandonada en un camino estatal.
Des policiers en Pennsylvanie ont trouvé la camionnette abandonnée sur une route nationale.
La compañera de cuarto está en camino al Med.
La coloc est en route pour l'hôpital.
¿ La unidad de víctimas especiales de Nueva York está en camino?
Le SVU de New York est en route? Ils arrivent.
Dijo que se le había ponchado un neumático en el camino y preguntó si tenía uno de esos...
Il a dit qu'il avait crevé sur la route et a demandé si j'avais une de ces...
Michael está en carretera casi todas las semanas, pero...
- Nellie oui. Michael est sur la route la plupart du temps, mais...
Que no se presentaría en la parte superior de un muro de contención de esa manera, por no hablar de la caída accidental en el tráfico.
Il ne courrait pas en haut d'un talus comme ça, sans parler d'atterrir accidentellement sur la route.
La policía está en camino.
La police est en route.
Pero, ¿ cómo vamos a hacer eso con un enorme árbol bloqueando el camino?
Mais comment allons-nous faire ça avec un arbre géant bloquant la route?
Langdon del departamento de arte me envío los nuevos bocetos para el empaque del pay de frutas para llevar.
Langdon du départment d'art vous envoie de nouveaux croquis pour l'emballage de la tarte aux fruits en-route.
¡ Facebook... Listo!
Facebook... en route!
¡ Notificar a mis amigos de mis tantas metas alcanzadas... Listo!
Vante mes nombres exploits à mes amis... en route!
Estas en mi línea.
T'es sur ma route.
Mira, en este camino de la vida, es mejor enfocarse en la carretera frente a ti, porque si pasas demasiado tiempo mirando abajo, podrías terminar con dolor de cuello. ¡ GIDEON GODDARD MUERTO! Justo a tiempo, ¿ no?
Pendant ce voyage d'une vie, il est préférable de rester concentré sur la route, car si tu passes trop de temps à regarder par terre, tu finiras juste avec un torticolis. ♪ Used to be you could trust in the story ♪ ♪ Vilify the villains and celebrate the heroes ♪
Luego nos pondremos en camino.
Et ensuite on reprend la route.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]