English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Sensible

Sensible translate French

6,508 parallel translation
- de que eras tan sensible.
- que tu étais susceptible.
Área sensible.
C'est un sujet délicat.
Ya sabes, un tío que sea sensible y... generoso.
Quelqu'un de sensible. De généreux et de doux.
Randy es un chico amable, empático y emocional.
Randy est un garçon, gentil, émotif et sensible.
Bueno, yo sabía que Tembloroso todavía tenía un dedo de gatillo sensible.
- Ha! - Vous le savez, je savais Tremblant encore ayez un tremblant doigt de la gâchette, homme.
No necesito decirte lo sensible que es al tiempo tu proyecto.
Je n'ai pas besoin de vous dire à quel point ce projet est important.
Uh, era muy sensible.
Elle était très sensible.
Bueno, entonces me disculpo por traer eso a colación.
Désolé d'avoir soulevé ce point sensible.
He sido poco sensible.
C'était indélicat de ma part.
Creo que diste en un punto sensible.
Je pense que tu as juste touché un point sensible.
Claramente toqué un nervio.
J'ai touché un point sensible.
Soy demasiado sensible.
Je suis trop émotionnel.
¿ Un zalamero como tú?
Un gars sensible comme toi?
Mi piel se vuelve sensible incluso con la más leve presión.
Ma peau devient sensible à la moindre pression.
¿ Sabes que la piel de tus labios es la parte más sensible de todo el cuerpo?
Tu sais que la peau de tes lèvres est la plus sensible de tout le corps? Tu commences à me mettre mal à l'aise.
¿ Con toda esa esa mierda de músico sensible, ¿ nunca se te ocurrió que fuera homosexual?
Tu veux dire, qu'avec tout ce truc du musicien hyper sensible, tu n'as jamais pensé qu'il pouvait être gay?
Artie está en un estado muy frágil.
Artie est dans un état sensible.
Sí, porque me han etiquetado como a un deportista sensible.
C'est l'étiquette du sportif sensible.
Y luego, pienso bajar y ponerse sensible con todas y cada una de ellas.
J'ai prévu d'y aller et d'être sensible avec chacune d'entre elles.
Chica judía, nariz razonable.
Juive, nez sensible.
Es joven, sensible.
Il est jeune, émotif.
Sabes que es un asunto muy delicado para mí.
Tu sais que c'est un sujet sensible.
Solo estoy siendo sensible.
Je suis juste sensible.
Oh, Tu nunca pudiste encontrar mi punto G Pero siempre encontraste mi hueso grasioso
Oh, tu ne pourras jamais trouver mon point G, mais tu trouveras toujours mon point sensible.
Estoy un poco sensible en este momento.
Je suis un peu émotive en ce moment.
Técnicas de hand-job, técnicas de mamada Cuán sensible son los pezones de los hombres Porno, anal, ¡ hasta correas!
les techniques pour le branler, le sucer, combien les tétons des hommes sont sensibles, de la peau des couilles, du porno, de la sodomie et même de strap-ons!
Vale, sensiblera.
OK, la sensible.
Sí, tiene el culo muy sensible.
Ouais, il a un postérieur très sensible.
Lo siento, ¿ he sido poco sensible?
Désolé, ça manquait de tact?
Esa es una edad impresionable para la impresión de un solo evento.
C'est un âge sensible pour laisser une empreinte d'un tel évènement.
Sé que es un tema que te sienta mal ¿ pero no podría pensarte lo de ese papel en la película?
Je sais que c'est un sujet sensible, mais tu ne veux pas repenser à ce rôle dans le film?
- Intenta hacerte enfadar.
Il essaie de trouver un point sensible.
Me han dado con las rodillas en la zona masculina.
J'ai pris des coups de genoux dans la "zone sensible".
Mi amor, eres muy sensible, pero confío que te harás hombre.
Mon amour, tu es si sensible, mais j'insiste, tu dois t'endurcir.
Es información en bruto desde los servidores de su empresa.
C'est une information sensible des propres serveurs de votre entreprise.
Estás hablando de la base de datos más susceptible en la aplicación de la ley.
Vous parlez de la base de données la plus sensible de la police?
¿ Trabajaba en algún asunto... sensible o clasificado?
Il travaillait sur des dossiers secrets ou délicats?
Cuando era joven, pensé que eran gente horriblemente sensible.
Quand j'étais jeune, je les trouvais affreusement raisonnables.
Pero he estado en situaciones como estas antes, estás sensible.
Mais j'ai déjà vécu ces situations. Vous êtes sous le choc.
Él es un chico muy sensible.
Enfant très sensible.
La bola lo golpeó duramente en un punto sensible.
La balle l'a frappé de plein fouet...
¿ Podrías ser más sensible? Él está vendiendo su casa.
Tu pourrais te montrer compatissant, il vend sa maison.
No sé si es porque estoy creciendo, pero ahora he empezado a apreciar más el color azul-violáceo considerablemente.
Je sais pas si c'est parce-que je grandis, mais je suis plus sensible au pervenche.
O sea, no tenía idea de que fueras tan sensible en cosas como esta.
Je ne pensais pas que tu étais si sensible à ces choses.
No necesito salir con un montón de bellezas que solo me quieren porque soy sensible y tengo sentimientos, y esas cosas.
Pas besoin de sortir avec d'autres jolies filles qui me veulent car je suis sensible et que j'ai des sentiments et tout.
Creo que tiene una conmoción cerebral, pero está sensible y despierta.
Je pense qu'elle a une commotion mais elle est réceptive et alerte.
Esa es una parte dura de la ciudad.
C'est un quartier sensible.
Que susceptible.
Si sensible.
Sí, mi neck'sa poco dolor, y mi pierna se totaliza.
Mon cou est encore sensible, et ma jambe est détruite.
Me llaman sensible.
Elles disent de moi que je suis sensible.
Max es muy sensible.
Max est très sensible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]