Translate.vc / Spanish → French / Shock
Shock translate French
2,608 parallel translation
Pero después del shock inicial, me di cuenta de algo :
Mais j'ai compris une chose :
Necesito que pares. Esta en shock.
On doit faire un électrochoc.
El pulso es débil, creo que está en shock.
Elle délire. Elle a le pouls filant!
Causa de la muerte es por síndrome de shock tóxico.
La mort est due à un choc septique.
Debo llevarte al hospital, creo que aún estás en shock.
Je devrais vous emmener à l'hôpital, vous êtes choquée.
Está en estado de shock desde que murieron sus pequeños.
Elle est en état de choc depuis que ses fils ont été tués.
una persona está en shock, así que suprimen sus recuerdos.
En état de choc, les gens perdent la mémoire.
Está en shock séptico.
Septicémie.
Revive el shock.
Elle revit le choc.
Es para el shock.
C'est pour le choc.
No estoy en shock.
Je ne suis pas sous le chox.
Ignora lo que acabo de decir, es el shock el que habla.
Ignorez ce que je viens de dire, c'est le choc qui parle?
Está en shock.
Il est choqué...
Sí, deben estar en shock.
ils doivent être choqués.
Paciente ingresa con escalofríos, náusea, isquemia, en shock.
Patient grelottant, nauséeux, ischémique, en état de choc.
Sigo en shock.
Car je supporte pas encore les chocs.
Estás en estado de shock.
T'es en état de choc.
Estábamos congelados, hacía muchísimo frío. No me daba cuenta de que estaba temblando estaba en shock. Nos tumbaron y nos miramos el uno al otro.
J'étais gelée, il faisait très froid, je tremblais, j'ignorais que j'étais en état de choc, on nous poussait dans des couloirs, on se regardait, on nous a mis dans des lits, on a tiré les rideaux,
Si te pasa algo físicamente si la gente va al hospital porque le pasa algo... Tienes un shock o algo así, y luego piensas : "Sí, podría morirme ahora".
S'il vous arrive quelque chose physiquement, vous allez à l'hôpital, ou si vous avez un problème, un choc ou autre... et vous vous dites que vous mourez.
Hasta probamos con terapia de shock.
Nous avons même essayé une thérapie par électrochoc.
Paralizada y en shock, dejé, a fines de 1989, la jungla de Papúa Occidental.
Apathique et en état de choc, j'ai quitté, à la fin de 1989, la jungle de Papouasie occidentale.
Debe haber sido todo un shock.
Ça a dû te faire un choc.
Tu cuerpo intenta sobrevivir. Estás en estado de shock.
En fait votre corps est en "mode survie", alors ce que vous vivez est un choc.
¿ Puede un vampiro estar en shock?
Les vampires ont-ils des chocs nerveux?
Está entrando en shock.
Il est en état de choc.
Mi madre dice que está en estado de shock.
Ma mère dit qu'il est en état de choc.
Te ves como si estuvieras en estado de shock.
Tu as l'air d'être en état de choc.
El chroma lo ralentiza y la insulina le provoca el shock.
La chloropropamide le ralentit. L'insuline le met en état de choc.
Es sólo que... estaba en shock cuando me...
J'ai juste... Je veux dire, j'étais un peu sous le choc quand tu...
Entraste en shock porque has estado comiendo muy mal.
Tu t'es évanoui parce que tu bouffes que des merdes.
- Estás en shock, Hernández.
- Tu es en état de choc.
Su garganta se cierra, y puede entrar en shock anafiláctico.
Il va faire un choc anaphylactique.
Es culpa mía. Estoy en shock.
Mince, quel choc.
Tu madre debe estar en shock.
Votre mère doit être retournée.
Es injusto... un shock.
Ce n'est pas juste, c'est un choc.
No hay herida. debe de estar en estado de shock. ¿ Qué hacemos?
Pas de blessure. C'est le choc, on fait quoi?
Voy a descansar aquí, recuperar el aliento y entrar en estado de shock.
Mets mon cerveau dans un corps, je travaillerai comme imitateur d'animaux. Écoute ça.
Sonaba como si estuviera en shock.
Alors, il était sous le choc.
Atrás. Por favor, no le toques. Está en shock.
N'approchez pas, il est en état de choc.
- probablemente morirá del shock.
- elle en mourra.
Esta conversación me tiene en estado de shock.
Cette conversation m'a donné un choc.
Está en shock.
Choquée.
¿ Has oído el síndrome de shock nasal?
Tu connais le syndrome du choc nasal?
Cualquier olor feo o putrefacto le causa shock nasal a Rose.
Toute odeur âcre ou répugnante met Rose en état de choc nasal.
¿ No, no el shock hipovolémico, el segundo paso era innecesario?
Le choc hypovolémique ne rend pas la seconde étape superflue?
Esto debe ser todo un shock para ti, teniente... ver el día en el que eras disparado.
Ça doit être un choc pour vous, de voir le jour où on vous a tiré dessus.
Estaba en shock.
- Oh, j'ai été choqué.
Dejemos al resto del mundo en shock.
Faisons trembler le monde.
No lo sé. Creo que está en estado de shock. No me lo creo.
Carl est fier, il ne veut plus aller aux offices, alors l'église nous menace de nous retirer notre certificat.
Sí. Tengo frío. Entraré en shock.
Regardez ça, ça vient des caméras en face de chez Lesley.
- Pienso que está en shock.
- Il est en état de choc.