Translate.vc / Spanish → French / Sublime
Sublime translate French
1,625 parallel translation
Svetlana está aquí y ella es preciosa!
Svetlana est là et elle est trop géniale. Elle est sublime!
" Algo estupendo para alguien estupenda.
" Sublime sublime.
- No. Te ves hermosa.
Non, pas du tout, tu es sublime.
¡ Hermoso oro!
De l'or, ce sublime métal.
- La mujer es sublime.
- Cette femme est sublime.
Y le pido al sol un momento más de luz de luna.
et prier le soleil de ne pas venir bousculer ce sublime clair de lune.
Palabra sublime y fuerte no implica simpático o insinuante pero requiere sumisión. "
Nom sublime et grand qui ne renferme rien en soi d'agréable mais qui réclame la soumission. "
Me gusta la voz.
J'y tiens, à cette voix sublime!
Era una obra de arte. in tacha, sublime.
Une œuvre d'art. Sans failles, sublime.
TEMPLO DE VERDAD SUBLIME
LE TEMPLE DE LA VÉRITÉ SUBLIME
Mi tío me contó lo que pasó... en el Templo de la Verdad Sublime hace 60 años... cuando te convertiste en El Próximo y lo protegiste.
Mon oncle m'a raconté ce qui s'est passé... au Temple de la Vérité Sublime il y a 60 ans. Vous l'avez protégé le jour de votre nomination.
Mamá es preciosa.
Maman est sublime.
Larry, es grandiosa.
Elle est sublime.
Porque tengo esta... hermosa, sexy, impresionante, roba corazones, muy inteligente impresionante bomba, chica de 17 puntos en una escala de 10, durmiendo en una cama, justo al lado mío.
Parce que j'ai une putain... de belle nana, sexy, sublime... vamp-issime, super intelligente, incroyable, de la bombe... 1 7 sur 10 de moyenne... qui dort à côté de moi.
Fue... excitante.
C'était... sublime.
Esta colina es muy excitante.
Cette colline est vraiment sublime.
El corazón humano es mundo de emociones contradictorias... imposibles de descifrar en su entera complejidad.
C'est pas sûr. Le cœur humain est un tissage sublime d'émotions contradictoires... Impossibles à déchiffrer, vu leur complexité.
En la ciudad majestuosa de Nara, con todas sus campanillas.
Sur la sublime cité de Nara et ses cloches innombrables.
Max, eso luce grandioso.
Ça a l'air sublime!
Se ve grandiosa.
Elle est sublime.
Todo lo que quieras hecho de un precioso cashmere, mira.
Du cachemire. Rien que du cachemire sublime.
Deberias ver esta chica, ella es alucinantemente primorosa.
Tu devrais voir cette nana, elle est vraiment sublime.
Yo la conocía, pero no tan bien como Robert.
- Elle était sublime.
Va a ser muy bueno.
Ça va être sublime.
Sí, me gustó.
- Si. Je l'ai aimé. Moi, j'ai trouvé ça sublime.
Una cascada que encontramos cuando paseábamos en la selva lluviosa. Es maravilloso allá.
Une cascade découverte en marchant dans la forêt, sublime.
Ese gran amor duró seis meses, hasta que me fui con Chris Evert, la tenista, a la que dejé por la sublime Karen Kain que hizo "Carmen" en Marsella.
Jusqu'à ce que je parte avec Chris Evert - la championne de Tennis - que j'ai quittée ensuite pour la sublimissime Karen Kane, qui dansait Carmen à Marseille.
¿ Quién es esa mujer bella?
C'est qui, cette femme sublime?
Es bonita, inteligente muy divertida y tiene un cuerpo maravilloso.
Carmen. Elle est sublime, .. intelligente, drôle...
¡ Es sublime, no bonito!
Beau? C'est sublime.
Eres la mujer más linda del mundo.
T'es la femme la plus sublime du monde.
Yo, casualidad, la encontré, la piba magnífica.
Moi, coup de pot, je l'ai trouvée, la fille sublime.
¡ Sublime! Y qué olorosa, qué raramente perfumada.
Il suffit d'une pétarade bruyante, de celles qui résonnent après un bon plat de haricots, pour atteindre le climat festif.
Me tapo la nariz y digo :
Sublime!
Sangre sublime de los valientes obreros y campesinos,
Le sang sublime des valeureux ouvriers et paysans,
"Somos nosotros quienes llamamos sublime a la menor de sus virtudes"
C'est nous qui appelons votre vertu la plus petite sublime.
Hay algo valíente, sublíme y sín precedentes en la hístoría del cíne cuando un hombre contempla su propía muerte en pantalla.
Il y a quelque chose de courageux, de sublime... et sans précédent dans l'histoire du cinéma... chez un homme qui contemple sa propre mort à l'écran. Il fait la paix avec ça.
Divino. Angelical.
Sublime, angélique...
Muchos de nosotros ya hemos estado emocionados por Su Poder y Su Gloria. Y para aquéllos que tienen que experimentar la sublime benevolencia de Jasmine todavía, éste será fácilmente el día más importante en la Historia.
Et pour ceux qui ne connaissent pas encore la générosité de Jasmine... ce sera de loin le jour le plus important de toute l'histoire.
Me llevó a la cima de esa montaña desde donde se ve todo.
Elle m'a emmené au belvédère, sur la montagne. Il y a une vue sublime.
- Es lindo aquí.
- C'est tellement sublime, cet endroit.
Pero tú tienes los mejores ojos.
Et toi, un regard sublime.
Tú tienes el mejor color de ojos, combinan con tu cara.
C'est le tien qui est sublime. Cette couleur va avec ton visage.
Art Tatum era sublime.
Art Tatum était merveilleux.
- ¡ Ah! ¡ Qué aroma tan sublime!
- De la fine fumette.
Te ves, sólo, genial.
Tu es, simplement, sublime.
Señora, qué linda es usted. Hace que Dame Edna parezca hombre.
Jeune fille, vous ètes sublime, vous faites passer Amanda Lear pour un homme.
¿ Mi próximo anuncio?
Ce bleu est sublime. Il va être à nous deux.
Precioso.
Sublime.
Estás muy guapa
Tu es sublime.
Y conocí a una hermosa chica.
En 1944, j'étais en service là-bas, et j'ai rencontré une fille sublime.