Translate.vc / Spanish → French / Tranquila
Tranquila translate French
11,121 parallel translation
Oh, oh, oh, oh... venga, tranquila, algunos de nosotros intentamos pasar por una resaca.
Sérieux. Doucement. Certains d'entre nous essayent d'avoir une gueule de bois.
Deja a mi hija tranquila.
Tu laisses ma fille tranquille.
No, mira. Urgencias está extrañamente tranquila.
Non, regarde, les urgences sont étrangement calmes.
La dejaras tranquila.
Tu la laisses tranquille.
Drill, quiero que dejes tranquila a mi hija.
Drill, je veux que tu laisses ma fille tranquille.
Además, tranquila.
P.S : relax.
Tranquila.
Détendez-vous.
Tranquila. Tenemos amigos allí.
On a des amis là-bas.
Tranquila, asesina.
Du calme, tueuse.
- ¡ Déjame tranquila!
- Laisse-moi tranquille!
Tranquila, jovencita.
Ne t'en fais pas, jeune fille.
Su casa es tan bonita y... tranquila... Y no está... pegajosa.
Votre maison est magnifique et... calme... et le sols ne sont pas collant.
Eh, fue... fue, eh, fue una noche tranquila.
C'était une nuit plutôt calme.
Tu casa está muy tranquila.
Votre maison est si silencieuse.
Está tan tranquila.
Elle est si calme.
Puedes estar tranquila.
Tu peux te détendre.
Si no tengo una noche tranquila pronto, Creo que mi hígado va a salirse de mi cuerpo, ¿ sabes?
Si je n'ai pas une nuit de repos, mon foie va se glisser hors de mon corps, tu vois?
Tranquila.
Chill out.
- ¿ Te parece? - Tranquila.
T'inquiète!
- Tranquila, vamos a poder.
- On va y arriver.
Me iré más tranquila a Dinamarca.
Je partirai plus sereine.
- Eres tú quien me vuelve loca. - ¿ Ah sí? Tranquila,
"Tu" me rends malade.
Tranquila, ¿ vamos a la fiesta de los McCoy esta noche?
On va ensemble à la soirée McCoy ce soir?
- Tranquila.
- C'était rien.
"Tranquila, cariño, coge el vuelo siguiente, tengo una reunión superimportante a las 8".
Prends le prochain vol, ma chérie, j'ai un rencard important à 8h!
Tranquila, relájate, estás tensa.
- Enfin calme-toi, détends-toi, t'es toute tendue.
Tranquila, la mitad se fue porque no te aguantaba.
- Ou aussi parce que t'es chiante.
- Tranquila.
- Relax!
¿ Quién sabía que este ER podría tener una noche tranquila, ¿ eh?
Qui aurait cru? Une nuit calme aux Urgences.
Ella es tranquila, sedado.
Elle est paisible, sous sédation.
La más tranquila que he visto nunca.
Je ne l'avais jamais vu si silencieux.
Tranquila, Billie. Va a estar bien.
Calme-toi, Billie, il sait y faire.
¿ Por qué estás tranquila?
Tu restes silencieuse?
Tranquila.
Doucement.
No, tranquila, cuidado.
Non, non, doucement.
Ahora... Voy a decirte una cosa, y apreciaría que mantuvieses la cara tranquila.
Maintenant... je vais vous dire quelque chose et j'apprécierais que vous gardiez votre visage parfaitement impassible.
Robin Gould era una inquilina tranquila, pagaba su renta a tiempo, excepto en el último mes, que pidió una prórroga y él vio un letrero de "se vende" en la ventana de su coche.
Sauf le mois dernier, elle a demandé un délai. Et il a vu une pancarte "à vendre" sur la vitre de sa voiture.
Podremos tumbarnos, disfrutar de una vida tranquila.
On pourrait faire profil bas, profiter d'une vie paisible.
Tranquila.
Facile.
Tu madre estaba bien y tranquila.
Ta mère était bien et calme.
Por fin me puedo morir tranquila.
Je peux enfin mourir heureuse.
Tranquila, tranquila.
Allons, allons.
- Tranquila, soy yo... el capullo.
- C'est rien, juste moi... l'enfoiré.
Tranquila hasta que hable con él y pueda informarle de todo.
Patientez jusqu'à son retour, que je lui montre l'article.
- Tranquila.
- Doucement.
- Supongo que soy... tranquila.
Mais vous n'êtes pas triste. Je crois que je suis plus... choquée.
No, tranquila. Nos sirve de ensayo.
Non, ne le sois pas, au moins on a appris quelque chose.
Entonces está bien, puedo estar tranquila.
Alors tout va bien, je suis rassurée.
Tranquila.
Viens là [sanglote] Ça va aller.
Tranquila.
Okay, Chut.. chut.. chut. allez
Tranquila, amor.
Doucement, chérie.