English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Ulrich

Ulrich translate French

269 parallel translation
"No importa, Ulrich, ¡ piensa en la semana próxima! ¡ Permiso, casa, beber, dormir!"
"C'est rien, Ulrich, la semaine prochaine, chez nous : champagne et lit douillet!"
Con cariño, tu amigo Ulrich.
Ton ami affectionné, Ulrich.
Lo llevaremos a casa, Ulrich. "
Emmenons-le chez lui. "
"Vino a vivir conmigo el día en que Ulrich se casó."
"Elle est venue vivre avec moi quand Ulrich s'est marié."
Ulrich está enfermo y con el corazón destrozado.
Ulrich en a le coeur brisé.
Me dejaste sola y Ulrich fue tan amable. "
Vous m'avez laissée seule, et Ulrich a été si gentil. "
"Pero puedo soportar el dolor de verte día tras día... si hará feliz a Ulrich."
"Je peux supporter de vous voir chaque jour, s'il y va du bonheur d'Ulrich."
Ulrich te ha extrañado mucho. "
Vous avez tant manqué à Ulrich! "
"No has venido de visita desde que Ulrich se fue a Munich. ¿ Por qué?"
"Vous n'êtes pas venu depuis le départ d'Ulrich à Munich. Pourquoi?"
"No había razón para que viniera si Ulrich no estaba."
"Je n'avais nulle raison de venir en son absence."
"Leo, si te alejas de mí, no podré seguir con Ulrich."
"Si vous m'évitez, je ne pourrai rester avec Ulrich."
"Debemos ser honestos con Ulrich, pero temo por mí mismo y por ti."
"Nous devons être loyaux envers Ulrich. Or j'ai peur de moi, et de vous."
"¿ Acaso somos honestos con Ulrich ahora, cuando nos amamos?"
"Mais sommes-nous loyaux en nous aimant?"
"¡ Y nos reunimos otra vez sólo por la felicidad de Ulrich!"
"Nous pensions nous voir pour son bonheur!"
¿ Acaso no es sólo una felicidad falsa la que le estamos dando a Ulrich? "
N'est-ce pas un bonheur factice que nous lui donnons? "
"¿ Te refieres a que nos quedemos aquí, en casa de Ulrich, engañándolo?"
"Rester chez Ulrich et le tromper?"
" ¡ Leo y Ulrich han ido a batirse a duelo!
" Léo et Ulrich vont s'entretuer!
"Padre, Leo y Ulrich, su amistad tan sagrada..."
"Léo et Ulrich, leur amitié est sacrée...."
" Si Leo muere, ¡ Ulrich estará perdido!
" Si Léo meurt, Ulrich sera perdu!
"Ulrich, mi amigo, ¡ mi amigo!"
"Mon ami!"
Si no tienes nada que hacer, lleva unas flores a la residencia Colby... y dile a Ulrich que tenga todo listo.
Si tu n'as rien d'autre à faire, apporte des fleurs à la villa Colby... et dis à Ulrich de tout préparer.
¡ Ulrich!
Ulrich!
¿ Qué ocurre, Ulrich?
Qu'y a-t-il, Ulrich?
- ¿ Ya comenzaron la sesión de espiritismo?
Ils ont commencé la séance, Ulrich?
Fui a la casita de Ulrich a eso de las 6 : 00... para recordarle que tuviera todo listo para la sesión de espiritismo.
Je suis passé chez Ulrich vers 18 h... pour lui rappeler de tout préparer pour la séance.
- ¿ Ulrich le dejó entrar?
- Ulrich laisser entrer? - Non.
Ulrich es un tipo raro.
Ulrich est un drôle d'oiseau.
Noté que Ulrich no ser simpático con la familia.
Moi avoir remarqué Ulrich pas amical avec famille.
Allen estaba comprometido con la hija de Ulrich.
Allen et la fille d'Ulrich étaient fiancés.
Ulrich culpaba a Allen.
Ulrich tenait Allen responsable.
- Ulrich quiere verla, señora.
- Ulrich veut vous voir, madame.
- ¿ Qué ocurre, Ulrich?
- Qu'y a-t-il, Ulrich?
En mi opinión, sería preferible vigilar a Ulrich que buscar a Bowan.
Á mon avis, mieux vaut surveiller Ulrich que de chercher Bowan.
Vigilante Ulrich guardar antiguo rencor... contra Allen Colby por muerte trágica de hija.
Gardien Ulrich avoir vieille animosité... contre Allen Colby pour tragédie de fille.
Fuiste tú, Ulrich.
C'était vous, Ulrich.
" Le presento al mayor Hertzag, del Cuerpo de Ingenieros.
"Ceci pour vous présenter le Major Ulrich Herzoff " du Corps du Génie.
Comandante Prager, estoy con el mayor Hertzag,... del Cuerpo de Ingenieros.
Commandant Prada. J'ai avec moi le Major Ulrich Herzoff du corps du Génie.
TU SIEMPRE FIEL ULRICH
Votre toujours dévoué.
- Si, creo que si, Ulrich.
- Oui, je le crois Ulrich.
¿ Se ha vuelto loco?
Vous devez être fou, Ulrich.
¿ Ulrich? No voy a hacerle perder el tiempo negándolo.
Je propose de ne pas faire perdre de temps à la Gestapo en niant.
Michele, te presento a Herr Ulrich Windler. Herr Windler es el jefe de la policía secreta del estado en París.
Je vous présente Herr Ulrich Windler, le chef de la police secrète à Paris.
Del príncipe Anton Ulrich para el barón de Münchhausen.
Une lettre du prince Anton Ulrich pour le baron de Münchhausen.
Nadie fue tan vigilado por el FBI...
Personne n'est observé de plus près par le FBI que l'arrogant Baron Ulrich von Gienanth.
- Con Anthony Ulrich de Wolftenbuttel.
- Avec Antoine Ulrich de Wolfenbüttel.
El día que cumplí 16 años... esperaba ansiosa la llegada del Príncipe Antonio Ulrich... para formalizar nuestro compromiso matrimonial.
Le jour de mes 16 ans... J'attendais impatiemment l'arrivée du Prince Antoine-Ulrich et la signature de notre contrat de mariage.
Ulrich confía en tu palabra y Dorothea estaba feliz.
Antoine-Ulrich est en chemin, se fiant à ta parole...
Perdón por la molestia, Sr. Ulrich.
Navré du dérangement, M. Ulrich.
Sr. Hugo Ulrich, Perla de Oro, Mexicali.
M. Hugo Ulrich, Perla de Oro, Mexicali.
Ulrich 1-2-3-4
Ulrich-1-2-3-4.
Su número, por favor. Ulrich 1-4-4-6
- Quel numéro demandez-vous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]