English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Vivant

Vivant translate French

19,029 parallel translation
Nunca dije que estuviese vivo, dije que estaba de vuelta.
Je n'ai pas dit "vivant", j'ai dit "de retour".
Todo el mundo sabe del unicornio pero no hay nadie que lo haya visto nunca.
Tout le monde connaît la Licorne aujourd'hui... Mais personne de vivant ne la déjà vue.
Antes de que salga sol Kulka y Sarman no deben seguir con vida.
Avant que le soleil n'atteigne son maximum.. Kulka et Sarman, ne doivent pas être laissé vivant.
Bien, chicos, atentos.
OK, tout le monde, il semble encore vivant.
No cuando hay un hombre, un hombre de carne y hueso, que aún te ama con todo su corazón.
Pas quand il y a un homme, bien vivant fait de chair et de sang, qui vous aime de tout son coeur.
- Estaba viva.
- Que c'était vivant.
Lo único que puedo decir para atemperar esta terrible noticia es que he podido obtener una muestra viable de la protomolécula.
Pour atténuer cette terrible nouvelle, je peux vous dire que j'ai pu recueillir un extrait vivant de la proto-molécule.
Pero está vivo.
Mais il est vivant.
- Quien sea, vivo o muerto.
- N'importe qui, mort ou vivant.
Está vivo... en mi cabeza.
Il est vivant... dans ma tête.
¿ Qué pasaría cuando Jamie descubriera que Black Jack Randall que estaba vivo?
ce qui se passerait quand Jamie a trouvé ce Noir Jack Randall était vivant?
No me importa nada sobre ese policía marica.
Je me fous de cette espèce d'enfoiré, tu sais, Naldo. Qu'il soit mort ou vivant, vieux.
Aún sigue vivo.
Il est toujours vivant.
Sigue viva.
Il est encore vivant.
En las trampas, deben quedar vivas.
Le rat doit arriver vivant dans le piège.
Aún sigue viva.
Il est toujours vivant.
En la civilización hay 7.000 millones de personas en el planeta... que corren, parpadean, respiran y comen... y tú solías ser uno de ellos.
De retour à la civilisation, il y a 7 milliards d'autres gens vivant sur la planète, courant partout, papillonnant, ils respirent, ils mangent, et tu étais l'un d'entre eux.
Me salvó la vida con su increíble cuerpo, que tiene poderes... y que son la única razón de que esté hoy aquí,
Il m'a sauvé la vie avec son corps incroyable, et il a des pouvoirs, et ce sont les raisons pour lesquelles je suis encore vivant aujourd'hui,
¿ El médico y el enterrador viviendo juntos, quiere decir?
Médécin et croque-mort vivant ensemble, vous voulez dire?
Todavía estaba ahí, pero... no había esperanza.
Il était toujours vivant, mais... il n'y avait aucun espoir.
¿ El último hijo superviviente de Ned Stark?
Le dernier fils vivant de Ned Stark.
EI sueño americano sigue vivo.
Le rêve américain est encore vivant.
Una ciudad... en un lugar en el que no debería estar, desafiando toda la razón y rehusándose a ser desalojada, pero creciendo y... un lugar que, 50 años después de que yo haya muerto fuerce al mundo a reconocer
Une ville... vivant dans un monde où elle n'a pas lieu d'être, défiant toute raison et refusant d'être délogée, mais croissante et... un lieu qui, d'ici 50 ans et quand je serai loin forcerait le monde à savoir que
Si llego vivo a Creil, todo esto se terminó.
Si j'arrive à Creil vivant, c'est fini, ça.
Si te condenan, lo que es probable pasarás encerrado el resto de tu vida despertando cada mañana deseando estar muerto, salvo...
Si vous êtes condamné - et c'est probable - vous finirez vos jours dans une cage. Chaque matin, vous regretterez d'être vivant.
Estás vivo, amigo.
T'es vivant.
¿ Está vivo?
Il est vivant?
Williamson está vivo, le concedo eso.
Williamson est vivant. Je vous crois.
¿ El drogata sigue vivo?
Il est toujours vivant.
El informe de que lo habían admitido con vida estaba equivocado.
Mais Ie rapport qu'iI a été admis vivant était inexact.
Dejaron a Dante con vida.
Dante était encore vivant.
Fue el último que quedó en pie.
Le dernier encore vivant.
El último que vio a Shameek Smith con vida, sin contar un club de estriptís, lo vio en esta barbería con su compinche.
Le dernier à avoir vu Shameek Smith vivant, à part un club de strip-tease, était ici, au salon, avec son copain.
Es un milagro que esté con vida.
C'est un miracle que je sois vivant.
Tupac sigue vivo en una isla.
Tupac, toujours vivant sur une île.
- ¿ Está vivo?
- Il est vivant?
Yo ganaba dinero, y tú sobrevivías.
Je gagnais du fric, tu restais vivant.
Enterrado en vida.
Enterré vivant.
Era imposible que sobreviviera.
Impossible qu'il s'en soit tiré vivant.
Necesitamos que regrese con vida.
Il faut le récupérer vivant.
No sabe que estoy vivo.
Il ne sait pas que je suis vivant.
No está contento con que Cornell esté muerto y Luke Cage siga vivo.
Il n'est pas content que Cornell soit mort et que Luke Cage soit toujours vivant.
Está vivo, doctor.
Il est vivant, docteur.
Cornell Stokes está muerto, pero usted sigue con vida.
Cornell Stokes est mort, mais vous êtes toujours vivant.
Tenias esa realmente buena manera de hacer todo realmente excitante y cada momento siempre me sentí tan viva y...
{ \ 1cH00ffff } Tu as ta façon à toi de rendre tout super passionnant. { \ 1cH00ffff } Chaque moment paraît tellement vivant et... { \ 1cH00ffff }
La SS todavía tiene el hospital rodeado, así que presumiblemente, aún está vivo.
Les S.S. surveillent l'hôpital, donc, on présume qu'il est vivant.
Si sales vivo de esto... te arrastraré como a un cerdo en la bazofia.
Si tu t'en sors vivant, je vais te le faire payer encore plus.
Yo creí que ahora serías una escritora importante que vivía en Boston.
Je pensais que tu serais déjà... une romancière célèbre... vivant à Boston.
Solían contarse historias de un elfo que vivía en Vale.
Il y avait des histoires sur un elfe vivant dans la vallée.
Está vivo.
Il est vivant.
Gracias a Dios que estás vivo.
Dieu merci tu es vivant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]