English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Vivían

Vivían translate French

1,196 parallel translation
Pero le veía muy raras veces, sólo cuando los Shtoltz vivían en la ciudad o alquilaban una casa de campo cerca de la urbe.
Et cela n'arrivait pas souvent, quand les Stolz rentraient à Petersbourg ou quand ils louaient une datcha pas trop loin de la ville.
Y en Colorado... conocimos a unos indios que vivían en una comuna.
Ensuite, le Colorado. On a rencontré des indiens super qui vivent en commune.
¿ Dónde vivían usted y el Sr. Samuel?
Où habitiez-vous avec M. Samuel?
¿ Dónde vivían?
Où vit-elle?
Vivían lejos, en las profundidades de la selva.
Ils vivaient loin, au fond de la forêt.
Todos vivían con miedo.
Tout le monde vivait dans la peur.
Pero, en primer lugar, volveré a donde nací,... a la casa donde vivían mis padres.
Mais d'abord, je vais retourner où je suis né, à la maison où vivaient ma mère et mon père.
" Vivían de los asquerosos subsidios.
" ils ont encaissé le chômage!
En el Paraíso vivían dos personas...
Deux êtres vivaient au paradis,
Los magrateos vivían todos bajo tierra ¿ sabes?
Les Mégrathmoileux vivaient entièrement sous terre, vous savez?
En su vida vivían siempre... yo llevaba una máscara.
Et les vivants ont toujours... A une époque, je portais un masque.
Búscala en la guía. Vivían en Pinehaven, creo.
Cherchez dans l'annuaire.
Esperaba que los que aún vivían... pudieran reconstruir sus experiencias.
J'espérais que les survivants pourraient reconstituer leur expérience de ce lieu.
¿ Su familia estaba junta allí? . ¿ Todos vivían en Newport?
Votre famille était là-bas aussi?
" Nadie conocía su nombre, menos los tipos que vivían allí
" Personne n'en connaissait le nom sauf les gens qui y habitaient,
Los seminaristas vivían en un convento donde las monjas y los frailes tenían una granja.
Je vivais au monastère. Les prêtres et les nonnes y tenaient une ferme.
Se mudó a Noda, donde vivían su madre y su hermano pequeño.
Il déménage à Noda, où habitent sa mère et son jeune frère.
Allí cultivó amistades con varias de las figuras culturales que vivían en Kamakura, incluyendo a
Il noue des liens d'amitié avec plusieurs figures culturelles de Kamakura, telles que :
Hace mucho tiempo sus ancestros vivían en un mundo lejano de Krull.
Jadis, ses ancêtres vivaient dans un monde loin de Krull.
ÉL Y SUS "500 SOMBREROS" VIVÍAN EN EL REINO DE DIDD,
LUI SES "500 CHAPEAUX" VIVAIENT AU ROYAUME DE DIDD,
Vivían en Santa Paula.
Il vivait aussi a Santa Paula.
Cuando los Cryons vivían en él.
Quand les Cryons y résidaient.
Sí, en todas esas casas vivían judíos. "Por eso tiran los muertos a la calle."
Alors on jette les morts dans la rue. "
Sí. ¿ Y dónde vivían los polacos? - Nadie ríe. Decidieron que la otra estaba loca, la empujaron.
Ne m'en voulez pas, vous voulez de l'Histoire, je vous dis de l'Histoire.
Entonces, si no me equivoco, los judíos vivían en el exterior, y los polacos en el patio, junto a los retretes.
Ces bébés aux yeux fous, qui vous regardent.
Llenas. ¿ Así? ¿ Y antes dónde vivían?
Je vais vous donner ma définition.
Su vida, desde luego, no era muy cómoda, pues vivían muy apretados y en 6 meses, de las 4.000 personas del 1er transporte, murieron 1.000.
Un coin de la place Muranowski, ouvert. Il y avait des arbres? 1 000 moururent.
De eso vivían sobre todo. Claro, mucho. - ¿ ÉI hizo todo el viaje?
Il a fait tout le voyage?
Ellos vivían cerca, oían, hablaban y no estaban obligados a callarse.
Ils vivaient à proximité, ils entendaient, ils parlaient.
Jamás. Ellos no vivían en el ghetto.
Ils n'habitaient pas le ghetto.
Cuando tus antepasados polacos vivían en cuevas y sacaban carbón, los chinos ya cruzaban el Pacífico en barco.
Quand vos ancêtres ramassaient du charbon en Pologne, les Chinois traversaient le Pacifique.
Entraba en pisos donde vivían ancianos solos y los atacaba mientras dormían.
Il entrait chez un vieil homme seul.
Los que vivían aquí antes tenían dos varones.
Les anciens locataires avaient deux garçons.
Hace menos de 200 años las mujeres vivían hasta los... ¿ Treinta y séis?
Y a à peine deux siècles, les femmes mouraient... à 36 ans, en moyenne.
Desde estas misiones, los jesuitas llevaron la palabra de Dios a los indios que aún vivían en estado salvaje recibiendo a cambio... el martirio.
De ces missions, les jésuites ont répandu la parole divine... jusqu'aux hauts plateaux où les Indiens vivaient encore à l'état de nature. Ils connurent, en retour, le martyre! "
Personas vivían en ese entonces.
Non Mais les gens vivaient alors.
y en una ciudad llamada Ámsterdam vivían dos ancianitas que tenían un lindo jardín con tulipanes, hortensias, jacintos, crisantemos,
d'hortensias, de jacinthes, de chrysanthèmes, de roses. Un beau matin, l'hiver s'approchait alors qu'elles se préparaient à cueillir un panier de pommes, et il neigeait, qu'elle ne fut pas leur stupeur,
Esto puede parecer extraño tratándose de dos damas puritanas que vivían en un lugar tan remoto y desolado y merece una explicación.
Cela peut surprendre chez deux dames puritaines vivant dans une région aussi reculée, désolée, et ce fait mérite d'être éclairci.
Eran criaturas salvajes que vivían de poner trampas para animales.
Ils étaient sauvages, se détestaient, vivaient de chasse au piège.
Contando la antigua población, muy cambiada desde que vivían mejor, y los recién llegados, más de diez mil personas debían su felicidad a Elzéard Bouffier.
Si on compte l'ancienne population, depuis qu'elle vit en douceur, et les nouveaux venus, plus de 10 000 personnes doivent leur bonheur à Elzéard Bouffier.
incluidas las personas que vivían allí.
y compris les gens qui y vivaient.
"Vivían en el apartamento número 2 en la calle Chtchipok."
ils vivaient rue Chtchépok, appartement n ° 2.
- Vivían en Islington.
- Ils vivaient à Islington.
Tres jóvenes vivían en el establo con los caballos, y de noche, uno de los muchachos... estaba de guardia en los establos... mientras los otros dos dormían en el desván.
Trois lads vivaient avec les chevaux et, pendant la nuit, l'un d'entre eux gardait les écuries pendant que les deux autres dormaient au-dessus, dans le grenier.
Ellos vivían en Hiroshima.
Ils vivaient à Hiroshima.
Yo vivía en un hotel que se llamaba El Hotel Beat en 1960. Git-le-Coeur nro. 9, Allen Ginsberg y William Burroughs vivían en ese hotel.
En 1960, j'habitais au Beat Hotel, 9 rue Gît-le-Cœur, comme Allen Ginsberg et William Burroughs.
Era un programa para destruir a personas que vivían en occidente enemigos del estado socialista, mediante documentos falsificados.
Elle était conçue pour annihiler la réputation des occidentaux ennemis du socialisme au moyen de documents falsifiés.
Hace quince años, dos pequeñas niñas vivían en este cuarto.
Ça ira, Henrietta.
Sí, vivían en una caravana.
Ils vivaient dans une caravane.
Los polacos vivían lejos y en el centro de la ciudad vivían solamente judíos.
Ils tapaient dans le tas.
Vivían en la tierra comunal.
Ils viennent de la Coopé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]