Translate.vc / Spanish → Portuguese / Mordecai
Mordecai translate Portuguese
72 parallel translation
Mordecai, pon más agua caliente en la bañera.
Põe mais água quente nessa banheira.
Salvo que quiera que Mordecai la lleve a lavar mientras usted se baña. La Srta. Peekins hace un buen lavado con agua hervida.
A não ser que queira que o Mordecai as ponha lá fora enquanto está de molho... a Sra. Peekins faz uma bela barrela.
Pon el agua, Mordecai, antes de que se enfríe.
Despeja a água, Mordecai, antes que arrefeça.
No habrá más " Mordecai, trae el agua.
Acabou-se o " Mordecai, traz a água.
" Mordecai, lleva la ropa.
Mordecai, leva a roupa para lavar.
Mordecai, pronto alguien te pisará ese cuellito escuálido, Lagartija, y no serás más que un monstruo aplastado.
Mordecai, Um dia destes alguém vai esmagar esse teu pescoço ossudo, seu verme. E quando o fizerem não vais passar de...
Estás afuera tarde, Mordecai.
É tarde para andares na rua, Mordecai.
No te cortes, Mordecai.
Não te cortes, Mordecai.
Honus Wagner, Cap Anson, Mordecai "3 Dedos" Brown- -
Honus Wagner, Cap Anson... Mordecai Brown...
Mordecai, Yang Esther... um Consuela, Irwin y um...
Mordecai, Yang, Esther... um... Consuela, Irwin... e um...
Aquí está su encantador abogado. El Sr. Mordecai.
Aí tem o seu brilhante e encantador advogado o Sr. Mordecai.
Sabes, Mordecai le ha puesto un lindo precio a tu cabeza.
O Mordecai está a oferecer um bom preço pela tua cabeça.
Mordecai la quiere viva.
O Mordecai quer ela viva.
En este 26 de Octubre... del año 5703... de la creación del mundo en Yanouf, Polonia... el novio Shmuel Lvovich tomará a la virgen Leah Shiskel... hija de Rochel y Mordecai Shiskel... como su esposa... según las costumbres de Moisés y de Israel... para respetarla, alimentarla y cuidarla... según las leyes de Israel.
Neste dia 26 de outubro... do ano de 57O3 da criação do mundo... em Yanouf, Polônia... o noivo Shmuel Lvovich toma a virgem Leah Shiskel... filha de Rochel e Mordecai Skiskel... como sua esposa... de acordo com os costumes de Moisês e de Israel... para respeitar, alimentar e cuidar... de acordo com as leis de Israel.
Ve, Mordecai.
Vai, Mordecai.
Le dio tres sardinas a Mordecai y lo soltó.
Deu ao Mordecai três sardinhas, e soltou-o.
Mordecai.
Mordecai.
¿ Eres tú, Mordecai?
Isso é verdade, Mordecai?
No estoy seguro de que sea Mordecai.
Eu não tenho a certeza se este é o Mordecai.
¡ Mató a Mordecai, el Payaso Yiddish Bailarín, papá!
Pai, ele matou o Mordecai, o palhaço bailarino.
Evacuamos Mordecai juntos.
Evacuamos Mordecai juntas.
Vamos, Mordecai. ¡ Atrapémosla!
Vamos atrás dela, Mordecai!
" El capitán Mordecai mira la vitrina llena de dulces.
" O Capitão Mordecai olhava para a janela cheia de argolas empoeiradas.
"El grosero capitán Mordecai es arrinconado por su rival, Cyrus".
"O Capitão Mordecai encurralou o seu rival, o Cyrus..."
No le importará que pague con cheque, ¿ cierto, Mordecai?
Não se importa que lhe passe um cheque, Mordecai?
Bien, Mordecai, es complicado, ¿ sabe?
É complicado, Mordecai...
¿ Mordecai?
Mordecai?
- ¡ Mordecai!
Mordecai!
¿ Con qué objeto interrumpes... la celebración de la relación doméstica... de Mordecai y Hoss?
Por que interrompes... esta celebração da sociedade doméstica de Mordecai e Hoss?
¡ Tío Mardoqueo!
Tio Mordecai!
- Tío Mardoqueo ¿ acaso tu propio corazón no desea que nuestra gente recupere su gloria?
- Tio Mordecai, o seu coração não anseia ver a glória do nosso povo restaurada?
Mardoqueo me da su bendición.
Mordecai está a dar-me a sua bênção.
Asegúrate de que el nombre Mardoqueo pase a las crónicas certificado con mi sello para que el Rey lo recompense adecuadamente.
Certifica-te que o nome de Mordecai entra para as crónicas certificado com o meu selo para que possa ser recompensado pelo rei.
Y aunque ya no lleva la historia de amor lleva la del judío Mardoqueo.
E embora já não contenha a história de amor, contem a do judeu Mordecai.
Mardoqueo Ben-Yair.
Mordecai Ben-Yair.
Mardoqueo nombraré a mi cerdo premiado como tú.
Mordecai... Darei o teu nome ao meu melhor porco.
Una horca, de 50 codos de altura con Mardoqueo justo...
Uma forca, 50 cúbitos ( 22.86m ) de altura com Mordecai pendurado...
A Mardoqueo el escriba que se sienta en las puertas del Rey.
A um tal Mordecai, um escriba que está sentado por dentro dos meus portões.
¿ Mardoqueo?
Mordecai?
Abran paso para Mardoqueo, el judío.
Abram caminho para Mordecai, o Judeu.
Abran paso para Mardoqueo, quien le salvó la vida al Rey.
Abram caminho para Mordecai, que salvou a vida do rei.
Todos saluden a Mardoqueo, el judío, honrado por el Rey.
Saúdem todos Mordecai, o judeu, honrado pelo rei.
Todos saluden a Mardoqueo, el judío.
Saúdem todos Mordecai, o judeu.
Mi reina, le traigo un mensaje de Mardoqueo.
Minha rainha, trago-lhe um recado de Mordecai.
Dile a Mardoqueo que reúna a los judíos.
Diz a Mordecai para reunir os Judeus.
Aparentemente, para el judío Mardoqueo.
Aparentemente destinado ao judeu Mordecai.
Así dictado, ordeno envíen este decreto bajo el gran sello de Mardoqueo príncipe de Persia judío.
Assim ditado, ordeno que enviem este decreto sob o selo de Mordecai, príncipe da Pérsia, Judeu.
Que Mordecai y Esther Nos salvaron el día
Que Mordecai e Esther Nos salvaram no dia
Hace años que demuestro que numerosos espiritualistas y adivinos son charlatanes... pero los poderes hipnóticos de Mordecai Zymytryk, hasta el día de hoy, siguen desconcertándome.
Ao passar dos anos, eu tenho exposto muitos espiritualistas e videntes como charlatães... mas o poder da hipnose de Mordecai Zymytryk permanece até hoje, a intrigar e a assombrar-me.
Se Teme Desaparición de un Tercero Desaparece el hipnotizador Mordecai "el Macabro" Zymytryk
Mordecai Zymytryk Hipnose
Diputado. - Alan Mordecai.
Sou o Alan Mordecai.