Translate.vc / Spanish → Portuguese / Ronda
Ronda translate Portuguese
4,236 parallel translation
Así que, ¿ la primera ronda la ganamos los buenos?
E quê, um-zero para os bons da fita?
Tratado pronto, la tasa de éxito es... del 95 % después de 15 años.
Exactamente. Tratado cedo, a taxa de sucesso ronda os... 95 % após 15 anos.
Está en camino a Tripoli ahora para la segunda vuelta de las conversaciones de paz.
Está a caminho de Tripoli para a segunda ronda de pacificação.
Acabamos de pasar las nueve de la noche en el Este y tenemos otra ronda de pronósticos.
Já passa das 21h no Leste e temos uma nova ronda de projeções.
La última ronda de radiación casi me mata.
A última sessão de radiação quase acabou comigo.
En total, unos seis mil en billetes pequeños.
A quantia total, ronda os seis milhões em notas pequenas.
Sólo estoy haciendo mi ronda.
Ando a fazer as minhas rondas.
Eres la mejor oportunidad para que nos brinden una ronda gratis de bebidas.
És a nossa melhor hipótese de conseguir uma rodada de bebidas grátis!
llamado así por su propensión a publicar vídeos de sus brutales asesinatos grabados con su teléfono, el mismo jefe de los detectives está andando las calles para probar si son seguras.
assim chamado dada a sua propensão para colocar vídeos online dos brutais homicídios que comete, filmados com o seu telemóvel. O próprio Chefe dos Detectives está a fazer uma ronda para provar que as ruas são seguras.
Oye amigo. Serví la última ronda hace 4 horas.
A última chamada foi há quatro horas atrás.
- La casa invita la próxima ronda.
O fogo apagou, pessoal. O que é que estás a fazer aqui?
Así que, ¿ Quién esta listo para otra ronda?
Então quem quer outra ronda?
¡ Una ronda más!
Mais uma rodada!
No puedo creer que ya vayan a cerrar.
Não consigo acreditar que é a ultima ronda.
Gracias, Ben. ¿ Quieres otra ronda?
Obrigada, Ben. Queres outra rodada?
¿ Estás de broma? Nunca he visto que nadie consiga un penalti cuando ya están en la ronda de penaltis. Y este es el final del segundo tiempo. ¡ ¿ Qué? !
O que foi?
Su jefe de sección parece que les da un toque poco después de empezar el turno o poco después de terminar la ronda.
Aparentemente, o seu Comandante de Pelotão assina minutos após entrarem em serviço ou minutos antes da ronda acabar...
¿ Otra noche de ronda?
Outro passeio à meia-noite?
Siempre hacía la ronda matutina, por llamarla de alguna manera.
Sempre fez o turno da noite.
¿ Y este es el primer partido de la primera ronda de un torneo de tres semanas? ¡ Bien!
- E isto é apenas o primeiro jogo da primeira ronda de um torneio de três semanas?
Bien, voy a conseguirnos otra ronda.
Certo. Vou buscar-nos outra rodada.
Esta fué su segunda ronda.
Esta era a segunda campanha.
No tenemos ninguna torreta bola, sigue siendo inservible después de nuestra última ronda, y estamos cortos de una tripulación de vuelo completo.
Não temos a vigia da torre, continua inoperacional após a última missão, e temos uma tripulação reduzida.
Voy a pedir otra ronda.
Vou pedir mais uma rodada.
Luego vamos al bar de la vuelta y pago la primera ronda.
Encontramo-nos no bar e a primeira rodada é por minha conta.
Son neurocirujanos que van a ver mi malformación arteriovenosa cerebral. - Con ronda de preguntas después.
São neurocirurgiões visitantes que vão ver a operação e tirar dúvidas depois.
Otra ronda.
Mais uma rodada.
Querida. Nos encantaría que nos pusieras otra ronda, por favor.
Queremos outra rodada, por favor.
Si pierdes un dedo del pie, pagas una ronda, son las reglas.
Perdeste os dedos, pagas a rodada.
Yo abriré la primera ronda de fuego.
Vou atrair o primeiro ataque deles.
¿ Y este es el primer juego de la primera ronda del torneo de tres semanas?
- E isto é apenas o primeiro jogo da primeira ronda de um torneio de três semanas?
Hoy la ronda de ventaja es una prueba de paladar.
Hoje o desafio será um teste de paladar.
El primer chef que lo haga ganará la inmunidad para la siguiente ronda.
O primeiro chefe que o conseguir fazer irá ganhar imunidade para o próximo desafio.
Nadie ha ganado esta ronda.
Ninguém ganha este desafio.
Tenías que hacer una última ronda.
Tiraste o geso.
Voy a ir a bananearlo. y luego estaré listo para la segunda ronda.
Vou fazer-me à banana, e depois estou pronto para a segunda ronda.
Ya he hecho las rondas de todos tus postoperatorios y subido las notas de ayer.
- Fiz a pré-ronda nos pós-operatórios, e submeti os dados de ontem.
Hora de hacer la ronda de Webber.
Hora de ver o Webber.
Sargento, ¿ puedes hacer que tus chicos hagan una ronda... - todo en un radio de 5 manzanas?
Sargento, pode pedir pra verificarem tudo num raio de 5 quarteirões?
¿ Otra ronda?
Outra ronda?
Hago mi gira por las iglesias, y en vez de silenciarlos expongo mi caso para la candidatura Langston.
Faço a ronda pelas igrejas, e ao contrário de os acalmar, discretamente faço campanha.
Será suficiente para la ronda de anuncios en Iowa.
Vamos ter o suficiente para a propaganda em Iowa.
¿ O quizá te sentirías mejor uniéndote a la próxima ronda de traidores en la horca?
Talvez gostaria de se juntar a forca na próxima vez.
Mis amigos necesitan otra ronda.
Os meus amigos precisam de outra dose.
Quizá alguna vez puedas llevarme en un paseo contigo, mostrarme el vecindario.
Talvez um dia destes me possas levar numa ronda contigo, mostrar-me as redondezas.
Dije que haría otra sesión de quimioterapia.
Disse que faria mais uma ronda de quimio.
Tercer ciclo de quimioterapia no efectivo.
Terceira ronda de quimioterapia sem sucesso...
Que los Dioses no quieran que le toque Harmon en la primera ronda.
Reze aos deuses para que ele não apanhe o Harmon na primeira ronda.
Ciudadanos de Atlantis... como es costumbre, la final comenzará mañana al amanecer.
Povo de Atlantis, como de costume, a última ronda vai começar amanhã ao alvorecer.
Bueno, ¿ quién quiere otra ronda?
Quem quer outra rodada?
Una ronda más.
Último aviso, pessoal.