Translate.vc / Spanish → Portuguese / Since
Since translate Portuguese
51 parallel translation
# Since my baby's cookin'in
Since my baby's cookin'in
# Since you've gone
Since you've gone
# Since you've gone my heart is broken
Since you've gone my heart is broken
Since, my friend * Sin embargo, mi amigo... you have revealed your deepest fear... has revelado tu más profundo temor.
Já que, meu amigo, revelaste o teu mais profundo receio
* Well, since my baby left me *
Desde que a minha miúda se foi
Since you got
# Since you got
Desde que la prisión fue privatizada, los prisioneros se han convertido en la fuerza de trabajo más barata y mejor.
Since the prison was privatised, the prisoners have become the cheapest and the best labour force.
Since I left California, baby, things have gotten worse
Since I left California, baby, things have gotten worse
And ever since that day she's been living in-between...
And ever since that day she's been livin'in-between...
Since you took my innertube.
Desde que me tiraste a câmara-de-ar.
Y si regresan... y como Dios es infalible... and since God is infallible... probar que está equivocada... desharía, sabes, la existencia.
E se conseguirem... isso demonstrará que Deus estava errado... e como Deus é infalível... demonstrar que está errada... pulverizaria toda a existência.
Como oficial, le pido mi más sin...
Como oficial, peço lhe minhas mais since...
El Espíritu Santo es uno, y hablamos de él como único, ya que a través de él, el Hijo se une con el Padre.
O Espírito Santo é uno, e falamos dele como único, and we speak of him as unique, já que através do filho ele está unido ao Pai. since through the one Son he is joined to the Father.
No puedo creer que no hayas regresado desde que tu padre murió.
I can't believe you haven't been to your dad's house since he died.
# # # Where We Have Lived... # # # Donde Hemos Vivido... # # #... Since The World Began. # # #... Desde Que El Mundo Comenzó. # # # Since Time Itself Gave Us This Land. # # # Desde Que La Vida Nos Dio Esta Tierra.
Onde nós temos estado desde que o mundo começou Ele mesmo nos deu esta terra...
# Será como volver a casa... # Porque necesitas un lugar donde quedarte... Ve a casa.
* it'll be like coming home * * because you need a place to stay... * * and i've been feeling dead since you went away *
# Porque necesitas un lugar para quedarte... # Y estuve muriendo cuando me fui lejos... *
* because you need a place to stay * * and i've been feeling dead since you went away *
Roosevelt, cuyos familiares habían sido banqueros neoyorquinos desde el siglo 18 cuyo tío Fredrik estuvo en la junta original de la Reserva Federal...
Roosevelt, cuja família tinha sido composta por banqueiros Nova Iorquinos desde o séc. XVIII, Roosevelt, whose family had been New York bankers since the 18th century, cujo tio Fredrik fazia parte do comissão original da Reserva Federal, whose uncle Fredrik was on the original federal reserve board, foi mais uma vez muito conveniente aos interesses da banca internacional was very sympathetic to the interests of the international bankers
Desde que mi amada llegó, perdí el control sobre mí.
Since my beloved arrived, I've lost control of myself.
I haven't felt this good since the Lord knows when... and I'm sure ya gotta million reasons for been gone 120 seasons
Não me sentia tão bem Desde só Deus sabe quando E tenho a certeza Que tens um milhão de razões Por teres estado fora Cento e vinte temporadas
¿ Cómo está Gloria? ¿ Ella está bien? Ella está bien, pero estamos preocupados de que el tumor en el cuello de su hijo le impida respirar normalmente.
And since we've no place to go
El tono de timbre para tus llamadas era "Ya que te has ido".
O nosso toque de telemóvel para ti era "Since You've Been Gone".
# Since you've been... # Oh, estás aquí.
Estás aí.
I only know that since he left Solo se que desde que se fue
Só sei que desde que ele foi embora
Since she Desde que ella
- Foi embora - Desde que ela
* Went away * * Since he * * Se alejo * * Desde que el *
- Foi embora - Desde que ele
Since he Desde que el
Desde que ele - Foi embora
* Went away * * Since she * * Se alejo * * Desde que ella *
- Desde que ela
Soy el nuevo Sinatra.
I'm the new Sinatra, And since I made it here,
*'Cause since I've come on home *
'Cause since I've come on home
*'Cause since I've come on home Ah, ah... *
'Cause since I've come on home
The greatest combination since eggs and bacon...
A melhor combinação desde bacon com ovo
And ever since it opened, 25 years ago, at the Barbican it is you, the public, that have grasped it and embraced it in the most personal way.
E desde a estreia, há 25 anos atrás, no Barbican, são vocês, o público, que o seguraram e o abraçaram da maneira mais pessoal. É assim que nós todos nos sentimos.
Desde no sé cuando
Since I don't know when
Desde antes de ayer
Since the night before last
Para la audición, cada uno cantará dieciséis compases de Since You've Been Gone, de Kelly Clarkson.
Na audição, cada um de vós cantará dezasseis compassos de Since You've Been Gone, de Kelly Clarkson.
First time since the Diplodocus!
Primeira vez desde o Diplodocus!
If doing so, as kleishsya to me, would have long since passed.
Se fazê-lo, como kleishsya para mim, teria passado.
Yo no lo entiendo. "Ser recto"?
"Ser since..."?
Desde 1985.
Since 1985.
# # # Where We Have Lived... # # # Donde Hemos Vivido... # # #... Since The World Began. # # #... Desde Que El Mundo Comenzó. # # #...
Onde temos vivido desde o começo do mundo Ele mesmo nos deu esta terra
No mas amor... Since he went away Desde que el se alejo
Desde que ele
Since I laid my burden down. " Chicago tenía esta mezcla de inmigrantes :
Chicago tinha um misto de imigrantes...