English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Comfort

Comfort translate Russian

84 parallel translation
Todo el mundo tiene prisa por marcharse y tercer lugar, y Comfort King. Ponlas en agua.
Тогда поставь их в воду.
Second Ending, se acerca en tercera posición, y Comfort King.
Следом за ними идут Второе Чудо... и Король Бодрости.
Second Ending, Concentrator y Comfort King.
Второе Чудо, Концентратор и Король Бодрости.
En la línea de meta, Second Ending gana por un cuerpo, Concentrator segundo por dos, Comfort King tercero y My Baby.
На финише Второе Чудо выигрывает корпус, следом идут Концентратор, Король Бодрости и Крошка.
Los artistas no desprecian el comfort.
Привези мне старуху. Давай, быстро, старина.
- ¿ Un poco de Southern Comfort?
Перестаньте. - Ты пробовала?
eso es un buen comfort.
Это правда хорошо.
Con la certeza de que nuestra tememaria empresa no llegue a buen puerto, la generosa República Helénica ofrecerá asilo y comfort y apoyará nuestra retirada. ¿ Pero qué retirada?
Хочу выразить надежду, что в случае нашей неудачи щедрая Греческая Республика протянет нам руку помощи и обеспечит нам безопасное отступление.
Esta es Comfort Point.
Это Комфорт Пойнт.
Yo llamo a mi casa playera Comfort Station.
Я зову мой пляжный домик Комфорт Стэйшн.
¡ Comfort Point es un playa privada!
Комфорт Пойнт очень уединенное место!
"Regalos de comodidad y alegría" "Comfort and Joy"
Вести покоя и радости... покоя и радости..
"No somos como otra gente pero siempre ha habido Starkadders... en Cold Comfort Farm."
"Может, мы и не походим на другую вашу родню, но Старгаддеры всегда жили" на Неуютной ферме. "
Siempre ha habido Starkadders en Cold Comfort Farm.
Старгаддеры всегда были на Неуютной ферме.
Mientras esté aquí será una huesped de Cold Comfort.
Вы - гость на Неуютной ферме.
No crei que oiría que alguien de Cold Comfort quisiera lavar algo.
Вот уж не думала, что когда-нибудь на Неуютной ферме кто-нибудь захочет что-нибудь выстирать.
Mi querida Mary, te encantará saber que mi campaña para poner orden en Cold Comfort Farm...
"Дорогая Мери. Вы будете рады узнать, что моя миссия по облагораживанию Неуютной фермы"
¡ Es hora de volver a Cold Comfort!
Пора тебе возвращаться на Неуютную ферму!
En Cold Comfort Farm..
- на Неуютной ферме! - На Неуютной ферме.
Y Siempre ha habido Starkadders en Cold Comfort Farm.
А "Старгаддеры всегда были на Неуютной ферме".
Nadie se va de Cold Comfort Farm- -
А уж если кто решил уехать отсюдова...
En Cold Comfort Farm.
- были на Неуютной ферме!
En Cold Comfort Farm.
-... на Неуютной ферме.
Siempre ha habido Starkadders en Cold Comfort Farm.
- Старгаддеры всегда были на Неуютной ферме!
Pues en Cold Comfort Farm hay muchos tipos fuertes.
Ну, здесь, на Неуютной ферме жеребцов, хоть отбавляй.
Oh, prima Flora, que buen día fue cuando llegaste a Cold Comfort.
О, кузина Флора! Благословен тот день, когда вы появились на ферме.
Quieren celebrar la boda aquí en Cold Comfort, Ahora que está preciosa.
Теперь, когда Неуютная ферма стала такой уютной, они непременно должны свадьбу справить здесь.
Bienvenidos a Cold Comfort Farm.
Приветствую всех на Неуютной ферме!
- Siempre ha habido Starkadders en Cold Comfort Farm.
- Старгаддеры всегда были на Неуютной ферме!
Que ha deshecho la maldición de Cold Comfort.
Вы прогнали проклятие с Неуютной фермы.
Como mi tía Viola y su Comfort Sureño.
Хм, просто как моя тетя Виола и ее "Южный уют".
Y HE HABLADO CON ELLA Y HE TRATADO DE OFRECERLE COMFORT.
Я говорю с ней и стараюсь её утешить.
Estamos en el Comfort Inn, habitación 112.
Мы в Comfort Inn, номер 112.
Southern Comfort para mí.
"Southern Comfort" для меня.
Hotel Comfort Inn y de la Reunión en el Centro Brand.
Из гостиницы. Да.
está el Comfort Inn ; luego está el Best Western ; y para comer el Red Lobster.
у вас есть Comfort Inn ; у вас есть Best Western ; у вас есть Red Lobster, в котором вы едите.
Interrumpimos "Captain Kitties Comfort Carnival" para presentarles Un accidente lamentable que involucra a un niño que aparentemente se cayo por este precipicio aquí en el Parque Nacional de Sprinfield.
"Экстренные новости, Шестой канал" Мы прерываем "Удобный комфорт капитана Кидди"... чтобы сообщить о несчастном случае, произошедшем с маленьким ребенком, который, очевидно, свалился за перила, здесь, в спрингфилдском национальном парке.
los hombres con kilt, Southern Comfort, y "Wicked Game" de Chris Isaak
мужчин в килтах, ликер Southern Comfort и песню Криса Айзека "Wicked Game".
O tú eres una aburrida ama de casa, y yo un fornido sin hogar buscando una comida caliente y algo de comfort.
Или ты скучающая домохозяйка, а я крепкий работяга, Ищущий горячий обед и немного комфорта.
Entonces, ¿ pudo haber una vez en que tu mujer encontrara comfort en los brazos peludos de Moe?
Возможно ли, что твоя жена могла обрести счастье в волосатых руках Мо?
Creo que una "comfort food" no debe implicar largas colas o langosta.
Что идеальная еда не включает в себя макарон или омаров.
Terminas rompiéndote el cuello tratando de conseguir un poco de consuelo líquido.
You end up breaking your neck trying to get a little liquid comfort.
La caja de cambios, por ejemplo, se puede usar desde aquí o desde aquí abajo, y luego el botón tiene cuatro modos diferentes... comfort, sport, sport plus i etcétera.
Коробка передач, например, может управляться отсюда или здесь снизу, затем этим регулятором можно выбрать один из четырех различных режимов : комфорт, спорт, спорт плюс и так далее
Claire, esto esta fuera de mi zona de comfort.
"Клэр, это за пределами моей комфортной зоны".
No me esfuerzo porque realmente no importa Nada en este mundo debería ser difícil si perjudica mi comodidad
* I ain't breaking a sweat'cause it don't really matter * * nothing in this world shouldn't not be easy * * if it means my comfort's challenged * * it will make me queasy *
Y sólo quiero un descanso de primavera en el Comfort Inn en South Padre.
И я хочу провести один весенний отпуск в уютной гостинице в Южном Падре.
Sintiéndose sola, traicionada, busca consuelo en los brazos de este misterioso hombre... y decide que quiere recuperar a su marido, así que escribe para que su amante, Mandy Bronson, salta del show, para salvar su matrimonio.
Feeling lonely, betrayed, she seeks comfort In the arms of this mystery man... and she decides that she wants her husband back, So she writes his mistress, Mandy Bronson, off the show, in order to save their marriage.
Más bien, "Cold Comfort Farm".
- Холодная Комфортабельная Ферма, на мой взгляд.
Tal vez... tal vez todas estas cosas tan femeninas están un poco fuera de tu zona de comfort.
Может эта девчачья тема - немного не твоё.
Comfort prueba.
Тест комфорта.
Tengo Southern Comfort.
У меня есть Южный Комфорт, есть Миколоб...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]