English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Criminal

Criminal translate Russian

4,998 parallel translation
¿ Qué conocimiento tienes de las estadísticas de desplazamiento criminal?
Что ты знаешь о криминальной статистике?
Eh... las estadísticas dicen que cuánto menos esté familiarizado el criminal con la zona, más cerca de su hogar cometerá los crímenes.
Статистика утверждает, что чем меньше преступник знает территорию, тем ближе к дому, он совершит преступление.
¡ El habérsela follado jodió un caso criminal entonces!
Тогда тот факт, что он трахал её, уже разрушил расследование.
Así que ya ves, este criminal no puede ser lo que dice ser, y voy a demostrarlo.
ј бандит, которого вы видели Ч не тот, за кого он себ € выдаЄт, и € вам это докажу.
- Dejaste ir a un criminal.
Поэтому вы позволили преступнику сбежать.
Oíd, nuestro criminal pudo haber discutido con ella antes de que la golpeara.
Возможно, преступник ругался с ней прежде чем нанес удар.
Y me llaman a mí criminal.
И это меня они называют преступником.
Todos están tan embaucados por él porque es un criminal violento.
Все им так очарованы, ведь он жестокий преступник.
Podría acabar siendo un acto criminal.
Это же может стать предумышленным убийством.
Perdura con su tonto amor animal por su hijo criminal.
Они сожительствуют на пару с ее тупой животной любовью к ее сыночку-преступнику.
¿ Un criminal?
Преступником?
- ¿ Qué diablos estás haciendo en el medio de una escena criminal?
- Какого чёрта ты делаешь на месте преступления?
Tolliver es un criminal tratando de hacerse rico.
Толливер — преступник, которым движет жажда наживы.
El agente Barnes fue fundamental en la captura del famoso criminal Patrick "Sully" Sullivan.
Агент Барнс сыграл важную роль в поимке пресловутого преступника Патрика "Салли" Салливана.
El Padre O'Connor me contó cómo perdiste a tu madre de cáncer... cómo se suicidó tu hermana... que tu padre era un criminal.
Отец О'Коннор рассказал мне, как ты потерял свою маму из-за рака... как твоя сестра совершила самоубийство... что твой отец был уголовником.
Homicidio por negligencia criminal con uno a tres años de prisión.
Убийство по неосторожности, от года до трёх лет тюремного заключения.
Usted es un criminal.
Вы преступники.
Así que, ¿ era un criminal, o ¿ no?
Так, он был преступником или нет?
Artículo 64 del código criminal.
Статья 64 Уголовного кодекса.
Y a medida que su organización criminal crecía, adquiría un número de inversores.
И как его преступной деятельности вырос, он приобрел ряд инвесторов.
Bueno, pensaría que los ciudadanos de este pueblo querrían distanciarse de tener relación con un criminal convicto.
Я имею в виду, можно подумать, что граждане этого города хотели бы дистанцироваться из соотношения уголовником.
¿ Considera que la masacre en el bus es un acto criminal digno de la pena capital?
Считаете ли вы, что устроенная в автобусе бойня заслуживает такого наказания?
Conspiración criminal de drogas premeditado... asalto agravado, solo es la punta del iceberg.
Умышленное незаконное хранение наркотиков, нападение при отягощающих, и все это лишь верхушка айсберга.
Es una especie de conspiración criminal.
- Какой-то преступный сговор.
No querría que un criminal supiese dónde vivía.
Она не хотела, чтобы преступники знали, где она живет.
Es una criminal.
Она преступница.
Un criminal verdaderamente fascinante.
Поистине впечатляющий преступник.
Scott no es un criminal reincidente como tú y yo.
В отличие от нас с тобой, Скотт не закоренелый преступник.
¿ Así que, al Sr. Hawley lo crio una criminal que también es un monstruo?
Значит, мистера Хоули воспитала преступница, которая еще и монстр?
Un criminal paga por su crimen.
- За преступлением следует наказание.
Seis juicios, tres auditorías, una investigación criminal ordenada por el estado de Missouri sobre "la dieta de Della".
Шесть судебных исков, три проверки, одно уголовное дело. Власти штата Миссури крепко за них взялись.
¿ Después de todo lo que he hecho por Abuddin, venís a mi hogar, coméis mi comida, y me acusáis de ser un criminal de guerra?
После всего, что я сделал для Аббудина, вы приходите в мой дом, едите мою еду, и называете меня военным преступником.
Ruslan es un criminal.
Руслан - преступник.
Sólo soy un criminal.
Простой преступник.
Fue un operación encubierta, que salió mal, y ahora su gente sólo lo cuelga hasta secarse, como si fuera una especie de criminal.
Это была секретная операция, которая пошла не по плану, а теперь ваши люди открещиваются от него, как будто он какой-то преступник.
Coger su dinero sería criminal.
Было бы преступлением, взять с нее за это деньги.
Te tratan como un criminal. Y es difícil recordar que no lo eres.
Они обращаются с тобой как с преступником, и трудно помнить, что это не так.
No hay nada que indique ninguna actividad criminal.
Никакой преступной деятельности.
Criminal convicto, con una orden reciente con cargos por asalto, pero ha desaparecido, llevan una semana sin verlo.
Имеет судимость, недавно выдан ордер на его арест за нападение, но он пропал, и его уже неделю никто не видел.
Que eres un químico formado, no un criminal cibernético.
Вы - профессиональный химик, а не киберпреступник.
No. Cuando una organización criminal envía un mensaje violento... lo hace con tal certeza que ese mensaje queda muy claro.
Когда преступная организация оставляет такое послание, она делает так, чтобы послание было ясным.
Casi todo lo que hay en su currículo criminal apunta a sadismo y misoginia.
Почти все в его уголовном деле может быть отмечено, как садизм и женоненавистничество
¿ Por qué es tan difícil para usted imaginar que un criminal pueda ser blanco cuando la mayoría de...?
Почему Вам так трудно представить, что преступник может быть белым, когда большинство из...
Y ahora tu hijo mitad alienígena es nuestro criminal.
И теперь твой взрослый полуинопланетный сын - наш убийца.
Quiero darles nuestra bendición para realizar una investigación criminal completa sin barreras.
Я хочу дать им наше благословение на проведение полного криминального расследования без ограничений.
Pero usted cae víctima de una vida criminal.
Но стали жертвой преступного мира.
Formas de matar a un criminal de guerra podría dejarlo aquí para que muera de hambre desatarlo ahora y dispararle mientras escapa.
Способы казни военных преступников... Я могла бы оставить вас умирать тут с голоду развязать и пристрелить при побеге.
Yo no soy un criminal Mmmm
Я не преступник.
Cómo se sintió cuando su hija se casó con un criminal conocido?
Как вы относитесь к тому, что ваша дочь вышла замуж за преступника?
Él no era un criminal habitual.
Он не был закоренелым преступником.
Debe de haber sido un genio criminal.
И какой-то мужик, проезжая мимо на велике, вырвал у нее телефон. Прирожденный вор!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]