English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Entendí

Entendí translate Russian

2,624 parallel translation
Sólo déjame ver si entendí bien aquí, Magoo.
Просто дай-ка мне разобраться, Близорукий.
A ver si entendí...
Дайте мне разобраться. Вы...
Entendí tu mensaje alto y claro.
- Нет. Я поняла твоё сообщение чётко и ясно.
Nunca entendí a los de tu generación y... Los ridículos apodos.
Никогда не понимал твое поколение и... дурацкие прозвища.
Muy bien, lo entendí.
Ладно, я все понял.
es lo que entendí. ella era la mas sana.
А я то думал, что она самая нормальная.
En serio, nunca entendí como acabó en Chicago.
Серьезно, я никак не пойму, как он оказался в Чикаго.
Vale, finalmente lo entendí.
Наконец-то хоть с этим разобрались. *
Demonios, nunca lo entendí.
Может, никогда и не понимал.
Entonces, dejame ver si entendí bien... quieres que yo represente a tu hermana en su divorcio.
Давай-ка проясним ситуацию... Ты хочешь, чтоб я занялась бракоразводным процессом твоей сестры.
Charlie, entendí el Tea Party al comienzo, justo como entendí al SDS.
Чарли, изначальное Чаепитие поглотили как изначальное СДО.
Los territorios, tal como yo lo entendí, me corresponde el lado norte.
Что касается районов, если я правильно понял, то северная сторона принадлежит мне.
- Ya entendí jefe. - ¿ Lo entendiste?
- Понял, босс!
- Sí, eso lo entendí.
- Да, я догадалась.
Leí tu expediente... y entendí por qué rompiste una botella sobre la cabeza de ese chico.
Знаете, я читала ваше досье, и я поняла, почему вы разбили бутылку о голову того парня.
Nunca entendí esa frase.
Никогда особо не понимал эту фразу.
Él no estaba allí cuando me bajé de Chrissy Orlando. No entendí nada.
Его не было рядом, когда я отжарил Крисси Орландо.
entendí.
Маями Бич, я знаю.
Sabes qué, entendí el punto.
Знаешь, я согласна.
O sea, inclusive yo lo entendí de una forma que nunca había visto.
Даже я понял, так, как раньше не понимал.
Sólo que no entendí que estaba bromeando.
Я просто не понимала его шуток.
No lo entendí en ese momento.
Я этого не поняла тогда.
Bien, entendí tu tono.
Хорошо, я понимаю вашу интонацию.
Entendí todo lo que dijiste.
Я понимаю все, что вы говорите.
- ¿ Perdón? ¿ Perdón? ¡ No le entendí bien, Howell!
Извини, я что-то не совсем расслышал!
Si, ya entendí.
- Да, я понимаю.
No me la iba a dar, así que entendí que simplemente podría cogerlo.
Он не собирался дать ее мне, так что я решил просто взять его
Entonces si lo entendí bien...
Так, насколько я понимаю,
Nunca entendí porque eso es tan malo.
Я никогда не понимал, почему вот такие плохая вещь.
- No, yo tampoco lo entendí.
- Я тоже не понял.
No te entendí, Tom.
В этом я с тобой не согласен, Том.
- Entendí, Sra. Walsh.
- Я понял, мисс Уолш.
Y dos meses después, te tiraste a la mujer del tío de la piscina en ella. y entendí el significado de la ironía.
А через 2 месяца ты долбил в нём жену установщика этого бассейна, а я познала смысл иронии.
Así que al fin entendí Atrapado en el Tiempo.
Вот наконец-то я разобралась в "Дне сурка".
Yo... no entendí el último nombre...
Я... я не расслышал последнее имя.
Yo nunca entendí ese desastre en la corporación
Никогда не понимал это корпоративное чёрти что.
Ex almirante de la Marina, Z, encontró una respuesta en la fuerza. ( NTD : No entendí )
Бывший адмирал Зефир нашел ответ в использовании силовых методов.
Franky, esa batalla terminó justo a tiempo, que cerca. ( NDT : No entendí )
нервная была драка.
Creo que entendí esa parte.
Я уже догадался.
Nunca entendí la obsesión... con el matrimonio como meta, ¿ sabes?
Я просто никогда не понимал идею брака как конец игры, понимаешь? Это всего лишь на бумаге.
No lo entendí.
Я неправильно вас понял.
Dije que entendí.
окей.
Creo que entendí.
Я, типа, понял.
Cariño, cuando vi esa personita, cuya piel era preciosa, por cierto, realmente lo entendí.
Дорогой, когда я увидел этого миниатюрного человечка, кожа которого была безупречна, кстати, я действительно понял это.
No entendí bien la primera palabra, pero la segunda era definitivamente "tú".
Я не совсем понял первое слово, но второе слово было определенно "ты".
No entendí una sola palabra de eso.
Я ни слова не понял.
No entendí nada de esto.
Я не понял ничего.
¿ Entendí mal?
Или я ошиблась?
Está bien, ya entendí. Pero terminaré de de leer- -
Ладно... как только закончу читать.
A ver si entendí bien, Oliver.
Правильно ли я понимаю, Оливер.
- Ya lo entendí.
- Я все понял.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]