English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Lego

Lego translate Russian

169 parallel translation
Yo, Christian de Bardelys, lego, por la presente, mi casa de París con sus dependencias junto con mis tierras de Picardy al Conde de Chatellerault.
Я, Кристиан де Барделис, передаю графу де Шательро свой дом в Париже со всей его утварью, вместе с моими землями в Пикардии. Кристиан де Барделис
Aparte de la renta anteriormente mencionada, lego a mi hijo, Achille Saturnin, nacido en Montevideo, el 8 de octubre de 1888,
Помимо уже упомянутого ежегодного дохода, я оставляю своему сыну Ахиллесу Сатурнину, рожденному в Монтевидео 8 октября 1888 года
Ya que quien se asocia conmigo... debe de ser una rata... y que no distingo a mis amigos de los soplones o vividores... y ya que es imposible prever... quién se acobardará en un momento difícil... les lego todas mis posesiones materiales a quienes... estén conmigo... cuando la policía acabe conmigo ".
"Принимая во внимание что любой мой компаньон может быть предателем... " И поскольку я не могу назвать своими друзьями стукачей или мошенников... " И конечно невозможно предвидеть, кто струсит, когда станет тяжело...
"Lego todas mis propiedades de cualquier tipo a Martin Pawley".
"Завещаю всю свою собственность... целиком Мартину Поли".
Para demostrarle que no me caso por interés, lego toda mi fortuna a su hija.
Месье Барнье, я готов доказать вам, что хочу жениться не по расчету. Без малейших колебаний я отдам вашей дочери все, чем владею.
Si este registro me sobrevive deseo que se sepa que lego mi más grande distinción y testimonio al capitán, oficiales y tripulación del Enterprise la mejor Nave Estelar de la flota.
Если кто-то найдет эту запись, после моей смерти, я хочу выразить глубочайшую благодарность и восхищения капитану, офицерам и экипажу "Энтерпрайз", лучшего звездолета во флоте.
Por lo visto, había aparecido un día en Túnez y había pedido ser aceptado como un misionero lego.
Он приехал в Тунис в один прекрасный день и хотел поступить в миссию медицинским братом.
" Yo, Mary Elizabeth Carson, etcétera... lego todos mis bienes terrenales a la Santa Iglesia Católica Romana,
"Я, Мэри Элизабет Карсон, и т.д. " в твердом уме и памяти завещаю все свое имущество Католической Церкви
Por último... el resto de mi patrimonio, que consiste en 40 hectáreas y mi equipo de huskys campeones, se lo lego a mis albaceas...
- "И наконец..." - Наконец! "... остальную собственность, состоящую из 100 акров и стаи хаски-чемпионов, я оставляю своим душеприказчикам... "
LEGO.
Лацо.
Tengo'Lego'.
У меня там Лего.
Se murio y me lego todo.
Он умер и завещал мне все.
En palabras de lego, es una bomba.
Да, законники называют это бомбой.
"También les lego todos mis efectos personales incluyendo mi huevo de cerámica y media caja de habanos cubanos..."
"Я также завещаю вам свои личные вещи :" "керамическое яйцо," "пол-коробки кубинских сигар,"
El edificio podría haber estado hecho con Lego.
Здание можно было из Лего сделать.
Por el presente lego mi fortuna... - ¿ Fortuna? - a mi nieto...
Итак, я завещаю всё своё состояние своему внуку...
- Lego.
- Лего.
Viven en las Lunas de lego, creo.
Кажется, они живут на спутниках Иего.
Tendré suerte si lego a ser el tipo que aprieta el botón para que el escenario suba. Pero nunca voy a ser ese tipo.
Мне повезет, если я буду сидеть на кнопке, которая приводит подъемник в движение, но я не стану этим парнем.
¿ Son piezas de Lego de verdad?
- Это что, настоящее Лего?
Yo no tengo Lego.
- А у меня никакого Лего нет...
Esa es la diferencia entre el profesional y el lego.
Ну, в этом вся разница между профи и дилетантом.
Yo lego mi última investigación... en tecnología de infiltración holográfica en el único ingeniero en el que confío para culminar mi trabajo el Teniente Reginald Barclay.
Тем самым, я завещаю моё последнее исследование в технологии голографического проникновения единственному инженеру, которому я доверяю завершить работу - лейтенанту Реджинальду Баркли.
Lego mi colección completa... incluyendo la obra maestra del siglo XXI
Тем самым, я завещаю всю мою коллекцию, включая шедевр 21 века
Soy como un lego mirando una radiografía. No sé cómo leer esto.
Это вроде рентгена, когда смотришь на снимок, а понять ничего не можешь.
Termino lego para bases de pares que no contienen información genética viable
Дилетантский термин основных пар, не содержащих жизнеспособной генетической информации.
Muy interesante, aun para un lego en la materia.
Очень интересно даже для любителя.
Dice que es lego.
Говорите, вы любитель.
¿ Pero qué idiota deja sus piezas de LEGO frente a la puerta?
Какой идиот оставил Лего прямо перед дверью?
Le hago esta última pregunta como lego, como ser humano.
И последний вопрос, который я вам задам как дилетант.
¡ Vivo con mi madre en South Park, Colorado! ¡ Por Cristo, también le han dado recuerdos.
И если ты не можешь с этим смириться, то можешь сидеть здесь и играть в Lego, пока не станешь стариком.
- No lo arrojes, Lego!
- Не бросайте "лего"!
Ayer, él estaba construyendo algunos castillos de Lego.
¬ чера он строил замки из Ћего.
" Te lego todo.
Я завещаю всё тебе.
La caracterización del tejido es imposible si los pixeles son del tamaño de un lego.
Клапаны не повреждены. Невозможно оценивать характеристики тканей, когда пиксели размером с лего.
Supliqué y supliqué pero lo único que me dieron fue un juego de Lego porque mi feminista madre no quería que me conformara con los roles de género tradicionales.
Я умоляла и умоляла, но все что я получила - это дурацкий набор Лего, потому что моя феминистка-мама не хотела, чтобы я соглашалась с традиционными ролями полов.
Caminando hacia la ventana pisé una pieza de Lego.
Подходя к окну Я наткунлся на кубик Lego.
Cito : "El Sr. Latimer expresó que las Sagradas Escrituras deberían ser leídas en la lengua inglesa de todo el pueblo cristiano ya sea por un sacerdote o por un lego"
" Мистер Латимер сказал, что Священное писание следует читать на английском языке, всем христианам, и священникам, и мирянам.
Bien, tal vez también quisieras disculparte con el cliente que encontró una pieza de Lego en su pizza.
Может тогда извинишься и перед клиентом с деталькой от лего в пице.
Jerome, odia mis accidentes mortales, porque después, Mamá no nos deja escondernos en el congelador o jugar al Lego en medio de la calle.
Мой брат Жером терпеть не может, когда что-нибудь случается со мной, потому что после этого мама запрещает нам прятаться в холодильнике или играть в "Лего" посреди улицы.
¿ Profesionales que juegan con el Lego?
Профессионалы, играющие в "Лего"?
Quiero que el Lego esté fuera mañana
Я хочу, чтобы завтра же "Лего" здесь не было, иначе я его выброшу.
Comenzar de nuevo es como comenzar una nueva casa de Lego.
Начать жизнь заново - как начать строить новый дом из "Лего".
Pienso en el como si fueran los Lego.
Я думаю о нем, как о Lego.
Una nave espacial de lego, mal armada.
Космический корабль из лего, плохо собраный
Cualquier excusa para sacar el Lego.
- Ты не будешь, не будешь. Ты не будешь.
El gobernante fantasma de lego.
Призрак правителя Аего.
Ciudadanos de lego Droll no es un fantasma.
Граждане Аего, Дрол это не призрак.
¿ Alguien habitaba las lunas de lego antes de que los separatistas llegaran?
Кто-то жил на лунах Аего до прихода сепаратистов?
Lego.
Завещаю... "
Pero encaja como un Lego.
Он прямо как безделушка!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]